DictionaryForumContacts

 kydi

link 16.10.2010 19:37 
Subject: increased awareness of issues
Как по-русски правильнее сказать? "лучшее понимание вопросов, касающихся..."?

 silly.wizard

link 16.10.2010 19:39 
+
лучшая осведомленность о проблемах

 kydi

link 16.10.2010 20:02 
а если "знание", то как? "...знание вопроса"?

 silly.wizard

link 16.10.2010 20:06 
а это - так же как и с предыдущими вариантами! - решается исключительно по контексту

 kydi

link 16.10.2010 20:09 
ну, например, я изучил вопрос - членение высказываний. Результат - лучшее понимание этого вопроса, улучшение знания вопроса....(возросшее знание) :))

 silly.wizard

link 16.10.2010 20:17 
не, это не одно и то же:

you have just increased understanding/knowledge of the matter, and that probably includes increased awareness of the related issues

 kydi

link 16.10.2010 20:29 
ну раз речь о "the matter", то значит можно "лучшее понимание", да?: или "лучшая осведомленность"?

 silly.wizard

link 16.10.2010 20:31 
вы что, откуда, и куда переводите?
давайте уже ваш исходник, штоле

 kydi

link 16.10.2010 20:37 
мне кажется - лучшая осведомленность "в" вопросах.....

 vaostap

link 16.10.2010 20:54 
silly.wizard

исходник вам зачем
когда и так вы все сказали
а человеку "знание" втулить так хочется
ну как же пояснить ему еще?

...вот из ящика долбят мне про прокладки
когда movie я смотрю
и возникает у меня increased awareness of the issue
хотя оно мне nahh не нужно

 kydi

link 16.10.2010 21:01 
классно пояснил :))

 silly.wizard

link 16.10.2010 21:11 
спасибо vaostap ... а то я после (16.10.2010 23:37) решил, что сам я тут уже больше ничем не помогу ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo