Subject: Оборудование для трубопроводов К сожалению контекста нет есть тема и фраза. Тема: оборудование для трубопроводов и фраза:conveyed fluids marks index Мой вариант: указатель/каталог марок перекачиваемых/транспортируемых жидкостей Проверьте пожалуйста и если можно подкорректируйте (контекста действительно нет!!) |
|
link 14.10.2010 11:57 |
А что за оборудование, можно узнать. Может что то связанное с перегоном жидкостей? И не марок, а отметок? Сложно сказать не зная контекста и тем более наименование оборудования...гадать можно сколько угодно. |
К сожалению большего сказать не могу прислали только тему перевода и фразу вот и сижу гадаю теперь Спасибо за вариант, буду гадать дальше. С уважением, ochernen |
Вне контекста — указатель марки транспортируемых жидкостей; по аналогии с указателем марки перекачиваемого топлива, например. |
Спасибо за помощь всем. Без контекста трудно..Приму решение исходя из того что есть.... С уважением, ochernen |
|
link 14.10.2010 15:42 |
Мне кажется у Surefire перевод более приближен к реальности. |
|
link 14.10.2010 17:29 |
А что за указатель? Может, просто - марки транспортируемых жидкостей, т.е. оборудование предназначено для перекачки/траспортировки жидкостей определенных марок. И приводится перечень означенных марок. ИМХО. |
You need to be logged in to post in the forum |