DictionaryForumContacts

 ochernen

link 14.10.2010 8:33 
Subject: Оборудование для трубопроводов
К сожалению контекста нет есть тема и фраза. Тема: оборудование для трубопроводов и фраза:

conveyed fluids marks index

Мой вариант: указатель/каталог марок перекачиваемых/транспортируемых жидкостей

Проверьте пожалуйста и если можно подкорректируйте (контекста действительно нет!!)
Заранее благодарен

 la_petite_fee

link 14.10.2010 11:57 
А что за оборудование, можно узнать.
Может что то связанное с перегоном жидкостей? И не марок, а отметок? Сложно сказать не зная контекста и тем более наименование оборудования...гадать можно сколько угодно.

 ochernen

link 14.10.2010 13:50 
К сожалению большего сказать не могу прислали только тему перевода и фразу вот и сижу гадаю теперь
Спасибо за вариант, буду гадать дальше.
С уважением, ochernen

 Surefire

link 14.10.2010 15:10 
Вне контекста — указатель марки транспортируемых жидкостей;

по аналогии с указателем марки перекачиваемого топлива, например.

 ochernen

link 14.10.2010 15:40 
Спасибо за помощь всем. Без контекста трудно..Приму решение исходя из того что есть....
С уважением, ochernen

 la_petite_fee

link 14.10.2010 15:42 
Мне кажется у Surefire перевод более приближен к реальности.

 San-Sanych

link 14.10.2010 17:29 
А что за указатель? Может, просто - марки транспортируемых жидкостей, т.е. оборудование предназначено для перекачки/траспортировки жидкостей определенных марок. И приводится перечень означенных марок. ИМХО.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo