Subject: once-and-for-all air distribution. Please help to translate.once-and-for-all air distribution. Phrase is used in the following sentence: Applying to continual and cyclical manufacturing at the same time: 24 hours a day of continuous work, without stopping to remove slags a Java-air distribution, once-and-for-all air distribution. Данная фраза совсем сбивает с толку. Что касается "a Java-air distribution", то, подозреваю, что это просто опечатка (сравниваю английский вариант с китайским). Может ли это быть "одновременное дутье"? |
Еще один вариант: интегрированный процесс разделения воздуха? |
http://lucamezzalira.com/2008/05/24/merapi-project-a-bridge-between-air-and-java/ Скорей всего - речь о (строительстве?) мосте между Явой и Air. Удаляют спешно продукты коррозии (перед последующей покраской) со стальных балок. |
Да, спасибо, тем не менее, за потраченное на меня время:). Так как у меня текст о применении газогенераторов, то оставила второй вариант, как наиболее вероятный (хочется надеяться). |
You need to be logged in to post in the forum |