Subject: Количественная доля/финансовая доля Народ, помогите...вроде смысл ясен, а вот какими терминами оперировать, больной вопрос.... Пояснения к терминам, кот.необходимо перевести, под самими терминами: Количественная доля подключения услуги Финансовая доля услуги В обоих случаях предполагается использование "share". Только вот с какими определениями? quatitative share и financial share. Лично мне они почему-то слух режут. =( |
В общем, люди, спасибо за внимание.... вопрос больше неактуален.... (решил-таки на предыдущем варианте с кальками остановиться) |
не претендуя на глубину мысли :) робко предлагаю quantity share - share in total income лучше бы звучало параллельное "income share", но не уверена, не "занимаем" ли мы таким образом термин, уже зарезервированный за каким-либо другим показателем |
Предлагаю зайти с фланга :-) В каждом случае речь идет о коэффициенте или об удельном весе параметров услуги в том или ином совокупном показателе. Поэтому предлагаю рассмотреть такие варианты: 1. Зависит от того, что имеется в виду под популярностью - спрос, объем продаж??? Service (unit) sales as a percentage of total (unit) sales или Service turnover as... или Service Popularity Index 2. Return on the Service as % of total return Где-то так. |
oops... а вопрос, на мой взгляд, очень интересный. Я думаю, местное community путем организации brainstorm могло бы выработать очень даже неплохие варианты |
В первом случае имеется в виду количество подключений(!) какой-то конкретной услуги (сотовая связь) в % отношении к общему объему подключаемых услуг. Во втором - % дохода, приходящийся на данную услугу, в общем объеме дохода. (при последующем использовании услуги, а не за подключение, что важно!) |
да в общем-то понятно... дело в том, что financial share само по себе - достаточно бессмысленное словосочетание. Конечно, можно дать ему определение в Definitions (if any) и юзать себе его дальше, но с таким же успехом можно использовать здесь любое другое словосочетание - той смысловой нагрузки, которую Вы даете через определение, оно не несет. Я пока все-таки остановилась на |
Спасибо!!! |
income share - это доходная акция/пай (в инвестиционном/трастовом фонде). Если хотите использовать этот вариант, то лучше share of... |
You need to be logged in to post in the forum |