|
link 8.10.2010 18:30 |
Subject: shared feeling of like among group members psychol. В переводимом тексте встретилась такая фраза, точнее цитата, приведенная автором из другого источника: " a shared feeling of like among group members". Не получается подобрать адекватный перевод для feeling of like. В данном отрывку речь идет об определении морали.тематика текста - промышленная психология (1939 г.).заранее спасибо! |
Осторожно предположу, что, может быть, речь идет о равенстве или солидарности |
Не менее осторожно предположу, что имеется в виду чувство идентичности\похожести\подобия. смысл в том, что член группы считает морально верным то, что признается таковым большинством группы. |
|
link 9.10.2010 5:19 |
Пугливо озираясь и тяжело дыша, предложу как вариант "чувство локтя" - раз уж 39-й год и промышленная психология. |
|
link 9.10.2010 5:54 |
бесстыжим образом влезу, и индифферентным тоном испрошу: "а-гласите пжалста весь |
|
link 9.10.2010 7:47 |
нагуглил нечто, но показывают только первую страничку http://www.jstor.org/pss/2083757 (если это вообще оно, то) значение вроде оттуда понятно: (как-то так) |
**тут одна страничка, но как раз нужная** + 1 morale, when defined as 'shared feeling of like' among the members of the group ... имхо, в качестве пищи для размышления: морально-психологическое (климата) состояние, обусловленное чувством взаимопонимания среди членов группы/коллектив |
|
link 9.10.2010 16:27 |
спасибо всем большое за предложенные варианты перевода! в итоге склоняюсь к варианту с взаимопониманием и подобием))). кстати, фраза действительно является цитатой из приведенной выше статьи, но в другой книге, поэтому получилась вырванной из первоначального контекста |
You need to be logged in to post in the forum |