DictionaryForumContacts

 Tisoro

link 7.10.2010 15:31 
Subject: Православие
Много нас любит Господь. Познано это от Духа Святого, которого дал мне Господь по единой милости Своей.

Помогите сказать это стилистически верно
у меня выходит только детский сад
God loves us so much. I know this from the Holy Spirit that God gave me as a great mercy from Him.

Спасибо.

 vaostap

link 7.10.2010 15:54 
наберите в гугле "в помощь христианскому переводчику", далее по обстоятельствам

 araucaria

link 7.10.2010 16:06 
а откуда цитата?

 Tisoro

link 7.10.2010 16:11 
Это цитата из учения святого Силуана Афонского.
Я уже нашла все его труды на английском, которые есть в сети, все что можно от туда взяла. Но большинство приходится самой переводить, и как то не очень ...

 silly.wizard

link 7.10.2010 17:30 
дайте ссылки на уже найденное?

 silly.wizard

link 7.10.2010 17:52 
вар-т:
Great is the love of the Lord for us. We know it through the Holy Spirit that the Lord gave us in His grace.

 silly.wizard

link 7.10.2010 17:53 
вы правы - там "I" (not "We"):
!! I know it through the Holy Spirit that the Lord gave me in His grace.

 araucaria

link 7.10.2010 21:25 
Очень трудно. Чтобы делать приличные переводы, надо походить пару годиков в церковь на службы на обоих языках. Не в обиду переводчикам, а по собственному опыту (только с венгерским языком).
Бог в помощь!

 Alexander Oshis

link 7.10.2010 22:58 
Мда. Переводить поучения старца Силуана я бы не взялся.

По-моему, это задача исключительнго для того, у кого английский родной, кто великолепно чувствует тонкости русского языка и при этом понимает, что, собственно, старец Силуан хочет сказать. Т.е., кто одного с ним Духа.

ПМСМ, эта задача для нас, non-native speakers, неподъёмна. Cреди native speakers такие люди есть

Б-г в помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL