DictionaryForumContacts

 lavazza

link 6.10.2010 8:57 
Subject: to be the sad shell of a girl
The night of the prom was getting dangerously close, and I was not going to be the sad shell of a girl who sat home alone while everyone else went crazy with glitter dust and danced ironically in spectacular three-inch heels.

Выпускной бал неумолимо приближался, и я не собиралась ?....., которая сидит дома, в то время как все обсыпаются блестками и танцуют на высоченных каблуках.

 victoriska

link 6.10.2010 9:05 
Не идеально, но попытаюсь:
не собиралась оставаться грустной тенью девушки

 lavazza

link 6.10.2010 9:12 
или можно даже без "девушки", просто - сидеть грустной тенью!
спасибо!

 victoriska

link 6.10.2010 9:13 
не собиралась стать воплощением грусти, сидеть дома в гордом одиночестве, в то время как....

 d.

link 6.10.2010 9:16 
тень хорошо
бледной тенью

 Dmitry G

link 6.10.2010 9:35 
Just curious:
это такая игра слов для пущего контраста: hell of a girl - shell of a girl ? :)

 eu_br

link 6.10.2010 9:40 
...и я не собиралась чахнуть дома в рыданиях, томлениях и заламываниях рук (нужное подчеркнуть)), в то время как все...

 TlumaCZ

link 6.10.2010 12:47 
это не игра слов - это очепятка = hell of a girl

 Dmitry G

link 6.10.2010 13:08 
me (and googol) kinda doubt that :)

 SirReal

link 6.10.2010 13:17 
Сомневаюсь, Дмитрий. THE shell of a girl vs A hell of a girl.

 Dmitry G

link 6.10.2010 13:25 
A shell of a girl - равноправно.
Я, собственно, не об этом конкретном примеры, а вообще...
Ну, да и бог с ним.

 Dmitry G

link 6.10.2010 13:26 
примере

 Dmitry G

link 6.10.2010 13:35 
Это, наверное, производное от a shell of a human being - бренной оболочки

 Surefire

link 6.10.2010 14:26 
это не игра слов - это очепятка = hell of a girl

Угу. А 'sad' тогда к чему? Sad hell? :-)

I was not going to be the sad shell of a girl who...

lavazza
А она точно о самой себе пишет? М.б. имеется в виду, что ее подруга (например) не собирается сидеть с ней в роли жилетки, куда она будет выплакиваться, пока все пьют-танцуют на балу, нет?

 victoriska

link 6.10.2010 14:33 
Это стилистическое средство такое:
ghost of a smile - призрачная улыбка,
a flower of a girl - не девушка, а цветок...

Вот только название я забыла.... а ведь учила всего 2 года назад...(((

 Dmitry G

link 6.10.2010 14:54 
и я не собиралась стать той [единственной] Девушкой Печального Образа, что осталась сидеть дома в одиночестве, в то время как все остальные...

 Erdferkel

link 6.10.2010 15:03 
"Девушкой Печального Образа" c тазиком на голове... :-)

 Olinol

link 6.10.2010 15:34 
shell - ракушка, а также соответствующие моллюски, в раковинах-панцирях живущие.

следовательно, получаем:
не собиралась прятаться в свою раковину ("грустным моллюском" (ы!), "как рак-отшельник какой-нибудь" - вотева), и отсиживаться там, пока все веселятся.

victorishka +1 по поводу того, что это конструкция-сравнение с называемым предметом (животным и т.д.)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo