DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 3.10.2010 18:34 
Subject: The protection scope
Может, кто встречал похожие общие фразы. Правильно ли я перевела их? Спасибо.
The forms, as also the materials, of the high- efficiency and easy-to-clean pasteurizing group of liquid food mixtures according to the invention can obviously differ from that shown for purely illustrative and non- limiting purposes in the drawings. The protection scope of the invention is therefore delimited by the enclosed claims.
Согласно изобретению конструкция, а также материалы высокоэффективной, легкомоющейся пастеризационной установки жидких пищевых смесей могут отличаться от представленных на чертежах, но не ограничивающих целей данного изобретения.
Следовательно, объем притязаний изобретения ограничен приложенными чертежами.

 silly.wizard

link 3.10.2010 19:18 
не по теме: claims = чертежами ?

по теме: пошел на тырнет - нашел статью, стырил оттуда для вас вот такой полный абзац (оно это?):
С юридической точки зрения формула изобретения предназначается для определения объема правовой охраны, предоставляемой патентом. В формуле изобретения сформулированы все существенные признаки изобретения.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Патент

 amateur-1

link 3.10.2010 19:34 
Спасибо. Приложенной формулой изобретения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo