Subject: название ун-та Как лучше перевести в названии "Тихоокеанский Государственный Универститет" первое прилагательное?Использовать транслитерацию? транслитерацию с пояснением? или просто перевод? Общие правила перевода имен собственных вроде бы за перевод, т.к. слово несет смысловую нагрузку, а вот частных правил для перевода названий учебных заведений (if any) я не помню... :-( |
напишите Pacific State University МГУ ведь |
А общие правила такие (см. Technical Writing Style Guide в "ссылках" на верху этой страницы) Names of Russian institutions should be translated using the following rules: |
You need to be logged in to post in the forum |