|
link 29.09.2010 19:25 |
Subject: They usually form parnerships for each assignment that will typically involve a specialist security company Помогите с переводом предложения)They usually form parnerships for each assignment that will typically involve a specialist security company. |
А можно контекст? 2-3 предложения перед и 2-3 предложения после? |
Без контекста смысл не очень ясен: Обычно они образуют товарищества для каждого назначения (при каждой передаче прав и обязательств/ уступке требований/ перевод долга и т.д. ???), что, как правило, приводит к привлечению специализированного охранного предприятия |
|
link 29.09.2010 19:45 |
Конечно) У меня и с их переводом затруднения( Few underwriters are willing to take such an unpredictable "hit" on their own. They usually form parnerships for each assignment that will typically involve a specialist security company. Jointly, they examine the executive's destination, arrangments for protection and position in the company, together with any identifiable trends in the behaviour, ransom demands and settlement levels of kidnappers in that area. Текст посвящен похищению людей, выезжающих в заграничные командировки. |
Ну тогда все понятно: Эти андеррайтеры рады воспользоваться ситуацией, они заранее образуют группы, вычисляют типичные случаи и т.д. |
|
link 29.09.2010 20:13 |
Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |