DictionaryForumContacts

 Капитошка

link 10.07.2005 21:20 
Subject: Кто переводил документы для офшоров - подскажите
Пожалуйста, помогите перевести : "Cap of the laws"
Выражение встречается в следующем контексте:
Companies are not subject to any provision of the Income Tax Ordinance Cap 206 of the laws of Virgin Islands.
Причем, это "Cap" встречается многократно и в других текстах. Что это по отношению к закону?
Заранее спасибо
Капитоша.

 User

link 10.07.2005 21:39 
Имхо: Cap относится к Income Tax Ordinance, т.е. все вместе 206 Указ (или как там его) об установлении верхней границы подоходного налога (законодательства Виргинских о-вов).

 Берд

link 11.07.2005 7:11 
imho: "глава", напр., Companies Law, CAP 113 - "Закон о компаниях, гл.113"

 d.

link 11.07.2005 7:18 
w/Берд - "cap" - это однозначно сокращение от "глава"

 Берд

link 11.07.2005 7:39 
to d.
мерси, я в курсе :) Просто давече товарисч просил ставить имхо, ежели не являешься специалистом в данном вопросе. Специалистом себя не считаю :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo