Subject: аудит Добрый вечер, форумчане. Буду признательная вашей помощи в переводе нижеследующего предложения-оригинала. Спасибо большое за все варианты.We did not test the stock as of December 31, 2009 because that date preceeded our invitation to BRPI as auditors. |
И еще один вопрос у меня появился -) Also, have any provisions therein affecting the accounts been complied with? Благодарю всех за варианты. |
под test, возможно, подразумевается проверка запасов на обесценение (которую они не проводили по состоянию на 31.12.2009, поскольку были приглашены позже) были ли соблюдены положения (чего-то), затрагивающие данные отчетности |
да, кстати, поскольку этому предшествует предложение - stock were tested for understatement and overstatement. Мы не проводили проверку запасов по состоянию на 31 декабря 2009 г., поскольку были приглашен на аудит BRPI позднее. Вот как-то у меня, с учетом вашей подсказки, получилось :) |
хотя, может, и не "на обесценение", а просто проверка или выборочная проверка understatement/overstatement - это все-таки не обесценение |
Ок, off_we_go. Спасибо. Оставлю теперь тогда так, как и написала в предложении про этот BRPI. |
You need to be logged in to post in the forum |