DictionaryForumContacts

 Tatosha

link 26.09.2010 15:06 
Subject: аудит
Добрый вечер, форумчане. Буду признательная вашей помощи в переводе нижеследующего предложения-оригинала. Спасибо большое за все варианты.
We did not test the stock as of December 31, 2009 because that date preceeded our invitation to BRPI as auditors.

 Tatosha

link 26.09.2010 15:40 
И еще один вопрос у меня появился -)
Also, have any provisions therein affecting the accounts been complied with?
Благодарю всех за варианты.

 off_we_go

link 26.09.2010 15:52 
под test, возможно, подразумевается проверка запасов на обесценение (которую они не проводили по состоянию на 31.12.2009, поскольку были приглашены позже)
были ли соблюдены положения (чего-то), затрагивающие данные отчетности

 Tatosha

link 26.09.2010 16:03 
да, кстати, поскольку этому предшествует предложение - stock were tested for understatement and overstatement.
Мы не проводили проверку запасов по состоянию на 31 декабря 2009 г., поскольку были приглашен на аудит BRPI позднее. Вот как-то у меня, с учетом вашей подсказки, получилось :)

 off_we_go

link 26.09.2010 16:12 
хотя, может, и не "на обесценение", а просто проверка или выборочная проверка
understatement/overstatement - это все-таки не обесценение

 Tatosha

link 26.09.2010 16:38 
Ок, off_we_go. Спасибо. Оставлю теперь тогда так, как и написала в предложении про этот BRPI.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL