DictionaryForumContacts

 laika84

link 26.09.2010 9:26 
Subject: гарант безопастности
Dear translators,

Could you please give provide some of your suggestions for the following:

CША как гарант безопасности вызывает амбивалентное отношение

"Security guarantor" does not sound quite right...I was wondering if there was a more idiomatic term.

Thanks in advance,

Laika

 fella

link 26.09.2010 9:31 
Sounds pretty idiomatic to me.

 алешаBG

link 26.09.2010 9:37 
да, встречалось ............. major powers acting as security guarantor....

 vaostap

link 26.09.2010 10:32 
двойственное

 vaostap

link 26.09.2010 12:19 
"гарант безопасности" - калька с английского, поэтому

..., as guarantor of security, ...

 TlumaCZ

link 26.09.2010 16:24 
"CША как гарант безопасности вызывает амбивалентное отношение"

Вчера домой поздно заявился. Так у жены это вызвало ТАКОЕ амбивалентное отношение.....!!!! ..... Не передать словами.........

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL