Subject: перевыставить затраты Подскажите, пожалуйста, как корректно перевести выражениеНам ничего не остается делать как перевыставить затраты в адрес .....компании. |
to reinvoice the expenses to ....Company |
resubmit to |
transfer [the] costs [on]to это не повторное выставление счёта, это перенос издержек на третью сторону (на заказчика) |
consider: charge back expenses to |
|
link 23.09.2010 18:50 |
charge [the] expenses back to +1 |
|
link 23.09.2010 18:52 |
вар-ты: we have no choice other than to charge the expenses back to ... we have no other option but to charge the expenses back to ... |
we'll apply the invoice towards XXX company с расходами как таковыми ничего не происходит. Меняется адрес и название компании |
Еще немного reinvoice означает to issue a new (correct) invoice. Xотя это "не литературное" слово, я бы его не употреблял. Поскольку "правильная" компания не получала ничего, она вряд ли может быть REinvoiced. Tо же относится и к resubmit Hу, как и положено, - imho... |
|
link 23.09.2010 21:14 |
Yippie, "apply the invoice" - никогда такого не встречал. (и на сайтах *.us *.uk *.gov тоже не гуглится) issue [the] invoice, apply [the] payment - да |
Ну, по второй ссылке народ обсуждает, как прилепить созданные счета (в программе) к уже существующим офертам (estimates). Это вряд ли можно назвать перевыставлением счета, полученного от поставщика товара/услуги, [в адрес] другой фирм[ы]/е, чтобы получить деньги от второй фирмы для того чтобы заплатить первой (поставщику). |
|
link 23.09.2010 22:15 |
по первой ссылке - аналогичная фигня: переводя в человеческий язык, там программисты/айтишники обсуждают внутренние механизмы учета данных "How to apply invoice in detail against the receipt through api (AR_RECEIPT_API_PUB.Apply_In_Detail)" |
В программе QuickBooks, как это видно из картинки с алгоритмом действий, имеется возможность сначала создавать estimates. При чем этих предложений может быть несколько на одну работу/товар/услугу. Этот/эти estimate(s) засылаются клиенту. Программно, такой новый счет будет связан с estimate, на основе которого его создавали. В обсуждении народ пытается решить проблему как to apply счета, созданные с нуля и независимо от estimates, которые были до этого на ту же работу/услугу созданы, к этим самым estimates. + |
qte Apply Invoice to Estimate After The Fact? I've taken over the QB responsibilities from someone who didn't use the software to its full capabilities. What I have is an "Estimate" which is actually the line-by-line bid to the customer (Uncle Sam). I also have about 28 invoices which were generated to the customer, payments received, and credited against the invoices properly; however, when the invoices were generated, they were not applied against the estimate. Sales Orders were not used. I will use them in the future, though, as each order from the customer comes in.What we're faced with, is an estimate that covers 5 years of line items the customer can order (quantities/unit prices), and 28 work orders they issued to us, and the "Quantity" balance on the estimate has not been adjusted by the quantities ordered thus far.Any way to get those 28 invoices to update the estimate without creating NEW (duplicate) invoices and messing up our A/R journal? uqte |
silly.wizard. & tumanov разумеется! Мои ссылки относятся к QB и Oracle. Но еще раз: попробуйте проследить цепочку действий этих незадачливых бухгалтеров: что они сделали и собираются сделать. Кем-то произведены затраты. В бухг. делают проводку, которая задействует два счета. И распечатывает invoice с неправильными адресом и названием дебитора. Что им делать после нахождения ошибки? Напечатать новую invoice (если Oracle) или просто написать новые данные поверх старых (QB). |
вроде про сабж все давно забыли... а если без QB и Oracle понять так, что на компанию А вешают какие-то затраты, а она сообщает, что эти затраты она покрывать не будет, а отфутболит их компании В, которая и должна отслюнявить денюжки? |
to bill reimbursable expenses/costs to client |
вот, пожалуйста, сабж: "Нам ничего не остается делать как перевыставить ..." Пишут такое компаниям, которым ошибочно выставили счет? Какое дело компании А, что им там "остается делать"?? Зачем им объяснять, что и кто будет делать? Просто: "Ой, извините!" Плохо то, что в сабже не сказано, кто кому говорит. Может, это главбух пишет покаянное письмо своему начальнику о обещанием исправиться? Оно ему нужно, начальнику, читать такое: transfer [the] costs [on]to ? |
да зачем начальник? поломалась штючка в машине - поставщик говорит компании А: ты, такая-сякая, режимов не соблюдала, машинку гоняла, пока штючку совсем не загоняла, - не будет тебе гарантии. А компания А ему: а вот мои распечаточки-протокольчики, все режимы как надо. Штючку мы сами заменили, но, к сожалению, "Нам ничего не остается делать как перевыставить затраты в адрес .....компании.", которая штючку некачественно сделала... мне кажется, вполне возможный вариант как d. еще в 15:41 написал, именно transfer [the] costs [on]to (только он почему-то на заказчика перенес) |
В такой ситуации компания первая оплачивает счет от поставщика, как приличный человек. НО, поскольку расходы все-таки не ее, она их перевыставляет второй компании. Пример. |
ну вот и я о том же: "Штючку мы сами заменили", а потом кааак перевыставили :-) |
Товарищи, последними тремя сообщениями был найден правильный вектор поднятой проблематики. На самом деле ситуация такая: Компания А поставляет компании В продукцию на условиях FOB (сдает перевозчику в порту). Компания A подготовила товар к передаче перевозчику, а там компания B c этим перевозчиком что-то не отрулила, и они, в свою очередь, не принимают товар к отгрузке. Вот и получается, что товар лег на околопортовый склад и начали капать всевозможные денюжки. Вот компания A и сообщает компании В. что "Нам ничего не остается делать как перевыставить затраты в адрес компании В". Я лично поддерживаю идею г-на d. "transfer [the] costs [on]to Вот мой вариант: |
перевыставить здесь означает "выставить новый счет, в который будут входить затраты" = to bill costs/expenses (for reimbursement) |
maxuta26, мне кажется, с этого (описания ситуации) нужно было и начинать, чтобы ситуация была понятна и выражена более точно. И тогда Оскар идет, может, к d, с приставкой чего-нибудь типа extras to the bill/invoice |
Файл справки про перевыставление счетов пишет в таком ключе:
|
|
link 8.12.2011 6:36 |
recharge |
Аминь |
You need to be logged in to post in the forum |