Subject: structural panel business Пожалуйста, помогите перевести "panel" Выражение встречается в следующем контексте:"I’d like to make you aware of a few changes that recently happened in the structural panel business in the U.S" ili "The product standard allows the mills a thickness tolerance of plus or minus 1/32” or .08mm for panels with trademark-specified thickness of 20.5mm (13/16”) and less" Заранее спасибо
|
на рынке ЖБИ в стандартах производства ЖБИ |
что-то я не поняла вас |
Из словаря: structural panel - несущий элемент, строительная панель in the structural panel business - в сфере производства строительных панелей. |
You need to be logged in to post in the forum |