DictionaryForumContacts

 Жульбарсик

link 22.09.2010 6:40 
Subject: Production licenses, impairment
Дорогие коллеги,
перевожу отчет по МСФО и в статье не материальные активы встретилось вот такое словосочетание: Production licenses, impairment - как думаете, что они имели ввиду? Снижение стоимости лицензий на добычу...как-то не логично или просто Лицензии на добычу, снижение стоимости...в слово в слово, как уних написано.
Ва ши мнения?

 Жульбарсик

link 22.09.2010 6:42 
Может это своего рода аммортизация??? Только не могу пнять, какое отношение имеет на право пользование недрами???Что думаете?

 Жульбарсик

link 22.09.2010 6:48 
Друзья, мне написали пояснение: In 2008 there was significant decrease in oil and oil products prices, which resulted in production licenses impairment. - В 2008 г. произошло существенное падение цен на нефть и нефтепродукты, результат которого привел к снижению стоимости лицензий на добычу.
Вот так)!

 YelenaPestereva

link 22.09.2010 8:05 
impairment вообще-то обесценение. Имеющиеся у компании лицензии на добычу -- это ее нематериальные активы, имеющие свою стоимость. Упала цена на нефть -- обесценились и нематериальные активы компании в виде лицензий на добычу.

 Жульбарсик

link 22.09.2010 9:11 
Спасибо, Елена!
А насколько корректно в переводе сделать, расшифровку "обесценились и нематериальные активы компании в виде лицензий на добычу. ?" Или это очевидно, если применить термин обесценивание?

 YelenaPestereva

link 22.09.2010 9:32 
Обесценились лицензии на добычу -- достаточно понятно. Я вообще против того, чтобы вставлять отсебятину.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo