DictionaryForumContacts

 Mangiacapra

link 21.09.2010 20:43 
Subject: Consider
Подскажите, корретно ли употребление глагола в след. переводе

В случае утери билет не подлжит восстановлению/The ticket considers to be non-refundable in case of loss.

и еще. корректно ли употреблять глагол inform/to be informed в контексте ознакомления с правилами работы/отдыха/труда.

Спасибо.

 Redni

link 21.09.2010 21:15 
у Вас английский и русский варианты вообще о разном. И дело совсем не в consider

 Mangiacapra

link 21.09.2010 21:17 
подскажите Ваш вариант

 iznk

link 21.09.2010 21:28 
If lost the ticket shall not be refunded.

 Mangiacapra

link 21.09.2010 21:33 
спасибо. еще варианты?

 Redni

link 21.09.2010 21:38 
я не понимаю, откуда refund? с какого на какой переводится? че за бред?

 iznk

link 21.09.2010 21:41 
Redni

Ваше второе сообщение столь же бесполезно, как и первое.

 Redni

link 21.09.2010 21:44 
iznk, как раз ваше бесполезно, более того - оно вредно.

А мои ответы заставляют думать и отсеивают тунеядцев и лентяев.

 iznk

link 21.09.2010 21:57 
или replace вместо refund, смотря о чем речь

 Mangiacapra

link 21.09.2010 22:28 
Redni, спасибо за помощь. Пожалуйста, не пишите больше в этой теме.

 Redni

link 22.09.2010 1:19 
вот она, черная неблагодарность...

 mahavishnu

link 22.09.2010 3:16 
Вообще-то Redni не приходится защищать ТУТ.
Mangiacapra, Вы тут с 17-го августа всего-то (если ник, конечно, не поменяли). Прислушайтесь, может чего не понимаете?
Ваше "билет не подлежит восстановлению" - это из какой оперы?
Что за билет такой? Партийный или постоянный на все виды транспорта? Это раз.
Восстановление? Это два.
If lost, it is void. Это три.
Побольше ТУТ читайте, а не набрасывайтесь на переводчиков.

 Mangiacapra

link 22.09.2010 7:37 
mahavishnu
Спасибо за ответ.
Билет на экскурсию (канатные дороги). Раз.
Безвомездное восстановление утерянной вещи/предмета. Два.
Спасибо за ваш вариант. Три.

Читаю ТУТ постоянно и знаю, что ТУТ именно переводчики, а не любители посидеть дома с брошюркой занимательного чтения на английском. Поэтому и написал сюда. Никак НЕ набрасывался на Redni, всего навсего не хотел, чтобы тема переросла в словесный срач.

 Mangiacapra

link 22.09.2010 7:52 
Пожалуйста, давайте на этом закроем тему. Мне очень помогли. В следующий раз буду писать конкретней. Спасибо. Надеюсь, что смогу чем-то помочь и Вам. Redni, mavavishnu, iznk

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo