DictionaryForumContacts

 Elinochka

link 20.09.2010 18:32 
Subject: off: сижу и реву...
не пойму, как поступить:
1. перевела текст по исламской экономике (с англ. на русский). Смысловых ошибок нет, зато весь проверенный перевод переподчеркнут желтым шрифтом
а) вставила связку: "Еще раз уточним"- сразу подчеркнули желтым, то бишь отсебятина
б) объяснила в скобках, что означает выражение "If commodities are destroyed"- так и это тоже обвели желтым, мол, не надо отсебятины....
в) слово pool перевела как фонд, исправили на пул.
и все в этом же духе....

А в конце текста написали: необходимо писать более воспринимаемым языком. На данный момент вопрос выбора переводчика рассматривается, мы сообщим Вам когда определимся с результатом

Вот думаю, отвечать им на их письмо или нет....

 Mike Ulixon

link 20.09.2010 18:50 
Не переживайте! Эти люди воспитывались под девизом: "Шаг влево/вправо = попытка к бегству, прыжок на месте = провокация" ;-)
Надеюсь только, что текст был не слишком большой...

 Igorrr

link 20.09.2010 18:55 
Elinochka

А это был тест? Сколько страниц?

 nephew

link 20.09.2010 18:57 
и плакать не надо, и отвечать не надо - что вы им напишете?

 Yippie

link 20.09.2010 19:11 
Не надо реветь! :)
У Вас есть выбор: 1. уйти, громко хлопнув дверью 2. уйти тихо, но с гордо поднятой головой. 3. Ответить на письмо, типа - it was pleasure working with you, ваши замечания будут обязательно приняты во внимание в наших последующих контактах. Ну, если, конечно, не нахамили.. Не пригласят больше - стало быть, туда им и дорога.. Пригласят - значит Вы нужны. Только заранее надо будет переговорить, переспросить, уточнить - Вам, типа, так нужно, или так? Поймите, у каждого заказчика свои правила и требования; эти хотят так, а не иначе. И деньги платят за то, как ОНИ хотят. Вам не все равно? Делайте, как они хотят. Whatever they like! Если им понятнее, когда whatever переводится как "ватева" - да черт с ними! Вы же понимаете, что такие - только они, и что есть и другие.
Только подразделяйте: эти - придукроватые, но работать можно, а те - суки, хамы и жлобы!. И делайте выбор.
Ну, эти советы, может, и не совсем для Вашей ситуации, но чем могу...

 Tante B

link 20.09.2010 19:19 
Сколько их еще будет, этих тестов...
Не стоят они того, чтобы реветь.
Не эти - так другие. Не сегодня - так завтра.
То, что нас не убивает, делает нас сильнее. (с)
Cheer up!

 Alcedo

link 20.09.2010 20:31 
А оно Вам точно надо, работать с ТАКИМИ заказчиками? Yippie прав(а), иногда бывают такие странные требования, что и пожалеешь, что связался. Вот недавняя хохма. Есть устоявшийся термин "кэпирование" (Старик Батурин не причем) Так в одном известном научном журнале у моей знакомой завернули статью. Сказали нефиг пользоваться англицкой калькой. Типа выдумай русский аналог сама.

 daisy26

link 20.09.2010 23:44 
не расстраивайтесь вообще! не стоит оно того!

 skate

link 21.09.2010 0:25 
Это ваш первый тест? Не расстраивайтесь, но и заказчика не ругайте. Может вы и правда напортачили там? Текст по экономике... ооо!... Выложите сюда его и перевод, чтобы определить свой уровень перевода. Вам помогут и укажут на ошибки.

 silly.wizard

link 21.09.2010 0:45 
аскер, вот вам мои бесценные бесплатные советы:
* никогда не принимайте чье-либо мнение как истину в последней инстанции
* никогда не доверяйте оценке, полученной от [каким-либо образом] заинтересованной стороны. только мнение независимых, незаинтересованных экспертов может дать адекватную оценку. (у остальных будет тот самый "конфликт интересов".) да, если вы хотите на кого-то работать, надо принимать их правила *игры* - но это не более чем игра, по их *inherently субъективным* правилам. о вас эти правила редко что говорят.
* не исключено, что низкая входная оценка - это стандартная часть их процедуры отбора: заранее принизить, чтоб исполнитель много о себе не мнил. так управлять проще... (это к вопросу, какой у них может быть интерес жлобиться и выставлять претензии.)
* .....
* плакать еще хочется? (тогда почитайте Yippie еще раз - там примерно то же самое ;)

 silly.wizard

link 21.09.2010 0:51 
Выложите сюда его и перевод, чтобы определить свой уровень перевода. Вам помогут и укажут на ошибки.

+1 ... ага, то самое "мнение независимых, незаинтересованных экспертов"

 Yippie

link 21.09.2010 1:52 
Вот, посмейтесь: я как-то работал над огромным отчетом-анализом. Небольшими составными частями отчета был объем и цена двух потребляемых газов. Кто-то когда-то ошибся, и для итога потребления обоих газов суммарно от одного брали кубометры, а отдругого - центы за кубометр.
Маразм, да? Выглядело как 1000+0,03=1000,03. Я обратил внимание, но мне было сказано, что хотя я и прав, но высшее начальство привыкло к цифрам 1000,03, или 999,01, например, и т.п. Но если складывать как надо, т.е. или только кубометры, или только центы, то в сумме получится, например, или 2000, или 0,05, соответственно. И то, и другое неприемлемо и несопоставимо! Мне было предложено не выступать. Т.е. как у Вас: "в конце текста написали: необходимо писать более воспринимаемым языком.". Я давно там не работаю, о они продолжают там делать отчеты с более "воспринимаемыми" цифрами.
А я про себя тогда подумал: whatever they want! И голова уже не болела.

 silly.wizard

link 21.09.2010 1:57 
Yippie, это же как в театре - актер не от своего лица реплики произносит, а от персонажа

 skate

link 21.09.2010 2:17 
Elinochka, я лично очень сочувствую вам. У меня тоже слезы могут бежать в три ручья. Однако советую вам успокоится и сделать работу над ошибками. Когда-то я нанимала людей от работодателя по достаточно специфической финансовой тематике. Для отбора 1 (одного) кандидата обрабатывалось 100 (сто) тестов и ок. 150 резюме. Вы поймите, для перевода в каждой тематике необходим опыт работы именно в этой тематике, а также специфические знания, которые не дают в ин. язе. Хотите переводить тексты по экономике, изучайте экономические сайты, читайте Economist, получайте второе образование. Мне все это очень близко и знакомо, когда редактор говорит: "ой, ну вы такое написАли... как вы могли?..." А я была отличницей, выигрывала все олимпиады. :-) По прошествии нескольких лет, получения второго образования, работы в качестве финансового специалиста, я понимаю, что невозможно объять необъятное и сразу переводить все правильно.

 skate

link 21.09.2010 2:17 
успокоиться, сорри, очепятка

 Yippie

link 21.09.2010 3:00 
silly.wizard
хороший актер - от себя! Не знаю, напомнит ли Вам: "M-mm... soup! Noodle soup!!"

 Gae4ka

link 21.09.2010 6:01 
О да! :)

 Юрий Гомон

link 22.09.2010 6:38 
Нет, Yippie, хороший актёр передаёт характер персонажа, будь то во фразе "noodle soup" или какой другой.

 Sjoe!

link 22.09.2010 6:47 
Кас. "аскер, вот вам мои бесценные бесплатные советы:
* никогда не принимайте чье-либо мнение как истину в последней инстанции" - :)))))).

"Никому не верь, сынок!" (с)

 Elinochka

link 22.09.2010 17:27 
огромное Вам спасибо!
Спасибо просто за понимание и поддержку. Я все проанализировала и успокоилась.
PS я два дня специально в интернет не заглядывала- боялась чего-то...
PS исламская экономика действительно интересная тема. Правда у нас ее начала и, соответственно, продолжения не будет. Слишком разный менталитет и поставленные цели.

 YelenaPestereva

link 23.09.2010 3:52 
И все-таки пул и фонд -- разные вещи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo