DictionaryForumContacts

 nordic light

link 15.09.2010 9:09 
Subject: non-animal testing
all products are subjected to stringent non-animal laboratory testing

это, как известно, очень сильный аргумент при продвижении косметических и аналогичных им продуктов.
Как это можно сказать по-русски кроме "все товары/вся продукция проходят/проходит строгие лабораторные тесты без использования подопытных животных"?

 nephew

link 15.09.2010 9:11 
офф: сильный, но фальшивый. Готовый крем не испытывают, но все компоненты, входящие в его состав, благополучно тестировались на кроликах и пр.

 SHUßEY

link 15.09.2010 9:26 
ну так ведь и написано all products, а не all product and componets thereof ((

 nordic light

link 15.09.2010 9:27 
ну а по существу? - я имею в виду non-animal testing IN RUSSIAN

 Inchionette

link 15.09.2010 9:32 
ИМХО
Вся продукция проходит тщательный лабораторный контроль и не испытывается на животных.

Ваш вариант тоже хороший.

 Скрипка

link 15.09.2010 9:34 
На ум приходит только термин ин-витро, но сюда, я думаю, он вряд ли подходит. А чем Вам не нравится просто перевод как есть - "без использования животных"? Абсолютно нормально звучит, имхо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo