Subject: узкая/средняя/широкая целевая аудитория Коллеги,подскажите как на английский грамотно (хотя бы относительно) перевести "узкая целевая аудитория, средняя целевая аудитория, широкая целевая аудитория"? (поубивал бы "райтеров"-маркетологов!) Спасибо! |
Монги, не берите грех на душу! Вот здесь "целевая аудитория": http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&shortf=1&s=%F6%E5%EB%E5%E2%E0%FF+%E0%F3%E4%E8%F2%EE%F0%E8%FF А определения, как мне кажется, не должны вызывать затруднений. Или именно в них и загвоздка? |
|
link 10.09.2010 8:25 |
как вариант: narrow target group, intermediate target group, wide target group |
Карабас, Вот вам "intermеdiate" или "wide" target group/audience когда либо встречались??? Мне нет. Потому и спрашиваю. |
погуглив варианты babagrunya вижу что такое вроде есть... Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |