DictionaryForumContacts

 Anetta

link 7.07.2005 14:38 
Subject: Venture Capital and Private Equity
Опять название учебной дисциплины в том же универе. Какие-то капиталы?

Спасибо, други

 Рудут

link 7.07.2005 14:39 
Венчурный капитал и частный (акционерный) капитал

 V

link 7.07.2005 15:37 
private equity - не совсем "частный капитал".

Это скорее "(фонды, инвестгруппы, и т.п.) прямых инвестиций"

Покупается предприятие (чаще контрольный пакет), "чистится, сдувается пыль", насаждаются свои менеджеры, а потом продается стратегу.

См кино "Красотка", см. всю историю ФПГ в России за последние 10 лет (залоговые аукционы и т.п.)

 Irisha

link 7.07.2005 16:47 
Прямые инвестции - это оно, вложения в частные компании (т.е. компании, акции которых НЕ котируются на биржах); стратегические долгосрочные инвестиции; management buyouts и venture capital - это из этой серии.

V: Как считаете, может, сабж обозвать "Венчурные и прямые (стратегические) инвестиции"?

 V

link 8.07.2005 12:19 
Понимаете, тут вечная проблема - trade off между правильностью и хлесткостью/краткостью/яркостью варианта перевода.

Пра-авильно было бы..., ну типа "венчурные, а также прямые стратегические инвестиции в непубличные компании и товарищества" (окак :-)

Но поскольку так далеко не всегда ляжет ( а в устном просто-таки напросто-таки никогда не ляжет), то и дают "прайвет эквити", и прочую лабуду.
Ну или например, как мы уже говорили, часто видишь private bank - "переводят" как "прайвет банк", да? - ну чтоб не позориться же с "частный банк", в самом деле.

Так что - снова со скрипом вынужден признать, Пленительная, - Ваш вариант вполне наверное даже и оптимальный...
:-))))

 Irisha

link 8.07.2005 12:27 
Со скрипом? Вынужден? Хм... Не, дело-то добровольное. Ща, подождите, только утюг уберу с Вашего живота. :-))))))

 V

link 8.07.2005 12:38 
Ну ты чё в самом деле, базар-то фильтруй,...тут же люди...
(постанывая, незаметно сворачивая термостат на минимум и пытаясь сдвинуть утюг ближе к краю)
неудобно же может получиться....

"перед кня-язем-то как недо-о-обна-а..." (с)
:-)))

 Irisha

link 8.07.2005 12:53 
Да... чё-то не подумала. Ну, тогда полунамеком: сапожок, который я на днях из Испании привезла, не жмет? :-)))))

 V

link 8.07.2005 12:55 
"а туфельки твои, любезная Катерина Матвевна, привезенные мне, ношу с удовольствием" (с)
:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo