Subject: Как платите, так и работаем Здравствуйте!Подскажите, есть ли устойчивое выражение по-английски, обозначающее "Как платите, так и работаем"? Контекста нет. Заранее спасибо! |
If you pay peanuts, you get monkeys |
And if you pay caviar, you get sturgeon *Ы!* В советские времена был такой прикол: "Мы делаем вид, что работаем, а они делают вид, что платят нам". Я эксплату-англичанину перевел тупо, что-то типа: They pretend to pay and we pretend to work. Англу очень понравилось, я спросил его, мол, как это сказать "на Настоящем Великом и Могучем Английском", он ответил, что точно так же и сказал бы. Аналогично насчет "надежда умирает последней". Оказалось, что "на настоящем английском" оно так и будет: hope dies last. |
менее идиоматичный вариант: you get just what you pay for |
Спасибо всем! |
Классный вариант у nephew, спасибо, я даже запишу себе сейчас! Да, в русском языке эту идею можно даже выразть стихами, например, так: |
|
link 8.09.2010 12:21 |
стишок, да? ;) ... how about a limerick: there was a young business director =) |
|
link 8.09.2010 12:33 |
или... he learned: you get what you pay for |
You need to be logged in to post in the forum |