Subject: OFF: расскажите мне про proz извините, если не по адресу, как-никак, ссылка на проз здесь имеется.я на выходных от скуки там зарегилась. если можно, расскажите про KudoZ, а то не могу сообразить, где и как там можно писать. после родного мультитрановского форума как-то непривычно. например, пыталась написать ответ - требуют explanation. и что там положено писать (простите за being blonde))? |
explanation - значит "пояснение". То есть нужно пояснить термин. Либо то, что он обозначает, либо примеры (если вы отвечаете на вопросы). Если ничего писать не хотите, поставьте просто троеточие. Если Вы задаете вопрос, то нужно написать контекст и/или предполагаемый вариант перевода. Если ничего писать не хотите, то просто продублируйте вопрос (но тогда возмущению переводчиков не будет предела). |
anuta83: спасибо! ЗЫ: ну да, переводчик - народ нервный))) по себе знаю)))) |
Если купите membership, то можно задавать 80 вопросов в неделю... А так - 20. Также membership позволяет быстро откликаться на объявления о работе... |
france3: да мне пока недосуг членство выкупать) |
а, еще подскажите "сирой", как KudoZ- пойнтсы зарабатываются? любопытно стало |
Пока Вы не сможете сами разобраться в системе, успехов в ней ждать не стОит. Потому что хороший переводчик должен в первую очередь уметь находить информацию (i.e. research skills) и разбираться в новом материале. |
SirReal - да Вы мне глаза открыли))))))))) |
Очевидно, глаза либо решили не открываться, либо смотрят не в ту сторону ))))) |
Михаил, Вы меня хотите обидеть, или мне это кажется?))) Разобраться я разберусь, особенно если (не дай Бог), приспичит. Пока проявляю исключительное любопытство. Цель создания данного топа заключалась в получении советов/мнений/отзывов коллег о ресурсе ProZ. По поводу "хороших" переводчиков... однозначных критериев, наверное, нет. Умение разбираться в веб-ресурсах, равно как и способность написать красивое резюме - еще не делают "хорошего переводчика". Ну разве что делают его привлекательнее для потенциального клиента. Опять же, не факт, что за находчивостью и привлекательностью имеется надлежащее качество перевода. Это я могу судить по той степени editing и proofreading, которые приходится делать после переводов подрядчиками за почти 20 центов за слово. Так что давайте жить дружно. Ваша, Rascha))) |
Мемберы задают по 60 вопросов в неделю, а не по 80. А обычные пользователи - по 15, а не по 20 |
сорри, обычные всё-таки по 20. но мемберы по 60 |
и что, таки выбирают квоту? |
таки, знаете, забавно наблюдать там, когда один и тот же аскер задает десяток вопросов подряд, ответы на которые доступны в любом словаре. ну на крайняк, в глоссарии переводчика. и подспудно подозреваешь, что он на прозе половину своей работы получил в готовом виде. может, еще и ради этого стоит выкупать членство? |
у меня за год стока вопросов не наберется! это невыгодно. |
|
link 9.09.2010 7:03 |
Отзыв Я однажды там зарегистрировался, и с тех пор этот Проз меня засыпает своим спамом. Я как ни пытался отписаться или вообще выписаться - не смог. Часто попадал туда, когда искал термин тот или иной - так вот, по мне, МТ ничем не хуже в этом плане. В прочем, это я так считаю потому, что не разобрался. Если бы разобрался, то хвалил бы, наверное. Хвалят ведь. |
Casual Asker, спасибо))) а мне, кстати, проз уже немного помог - смотивировал меня на переделывание резюме (поначиталась матерых))) посмотрим, насколько новое, "амбициозное" резюме поможет в будущем))) |
|
link 9.09.2010 7:26 |
Rascha Да, там такая ярмарка тщеславия, что неподготовленного пользователя "наведенное" чувство неполноценности потом еще долго преследует :) Это еще одна причина, по которой мне там тяжело находиться. Здесь тоже у многих ЧСВ over 9000, но там... В прочем, для вольнопрактикующих переводчиков демонстрируемое ЧСВ - marketing tool. Кушать всем хочется... Так что иной раз это оправдано. |
Casual Asker +1 к обоим абзацам))) |
|
link 9.09.2010 10:42 |
неподготовленного пользователя "наведенное" чувство неполноценности потом еще долго преследует :) Рада, что я не одна прихожу к подобным выводам. :) |
|
link 9.09.2010 11:53 |
black_velvet Насчет других сфер - согласен. Я тоже раньше думал, что это только переводческие форумы похожи на смесь лавочки у подъезда и клуба неудовлетворенных интеллектуалов, а однажды зашел на форум юристов какой-то - так там такие холивары, что даже Артемий Лебедев бы покраснел. |
хы... да везде так))) рынок однако... |
You need to be logged in to post in the forum |