DictionaryForumContacts

 unibelle

link 3.09.2010 13:05 
Subject: Indication the Led on detector
Пожалуйста, помогите перевести
- Indication the Led on detector

Выражение встречается в следующем контексте
Бланк проверок перед вводом в эксплуатацию датчика дыма

OPERATIONAL CHECKS
Real activation / test :
1. Indicate with detailed description how is activated the sensor:
Check the following actions:
2.Indication the Led on detector
3. Indication on panel
4. Sounder on

ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ ПРОВЕРКА
Фактическое включение датчика / испытание:
1. Дать подробное описание того, как датчик приводится в действие:
Проверить следующее:
2. СИД на датчике
3. Показания на панели
4. Включение звукового оповещателя

Интересует № 2 "Indication the Led on detector". Как это грамотно перевести?

Заранее большое спасибо

 smasher

link 3.09.2010 13:11 
а почему не подходит "СИД на датчике?"

 unibelle

link 3.09.2010 13:19 
Если подходит, то эт хорошо

 smasher

link 3.09.2010 13:32 
Я думаю, что в зависимости от контекста можно написать
"Включение индикатора на датчике".

 unibelle

link 3.09.2010 13:41 
Спасибо большое!

У меня еще есть загвоздка, помогите, пожалуйста, с переводом

Контекст: Бланк проверок перед вводом в эксплуатацию переключателя потока (энергостанция)

OPERATIONAL CHECKS
1. Open shut-off valve and drain process line (if possible)
2. No leakage in primary connection to process
3. DCS properly value indication checked (state, alarm)

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ
1. Открыть отсечной клапан и спустить жидкость из технологической линии (при возможности)
2. Отсутствие протечек при первом подключении к технологическому процессу
3. Индикация значений АСУТП должным образом проверена (статус, сигнал тревоги)

Интересуют № 2 и 3 - я правильно понимаю?
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL