|
link 30.08.2010 11:05 |
Subject: Название сказа "Синюшкин Колодец" lit., f.tales Помогите, пожалуйста, грамотно перевести название Бажовского сказа "Синюшкин Колодец".В книге сказов, выпущенной в Финляндии приводится вариант - The Blue Crone's Spring. Можно такой вариант использовать, или "The Blue Crone's well" будет более подходящим названием? |
|
link 30.08.2010 11:13 |
'Sinyushkin Kolodets' |
Я почему-то думаю, что название сказок нужно переводить. |
|
link 30.08.2010 11:30 |
ditto |
|
link 30.08.2010 11:33 |
Sinyushka's well (Sinyushkin Kolodets ) Sinyushkin well |
|
link 30.08.2010 11:40 |
Спасибо. Вариант Sinyushka's well (Sinyushkin Kolodets ) с дальнейшими пояснениями в тексте пожалуй подойдет. |
|
link 30.08.2010 13:12 |
Я переводчик с финского, и хочу сказать, что для финнов очень характерен перевод названий/имен в сказках, особенно если они несут смысловую нагрузку. Если бы вариант, сделанный именно финским переводчиком, предназначался бы для финских детей, там точно не читалось бы 'Sinyushkin Kolodets'/. Наверняка было бы подобрано более читаемое имя, ребенок ведь такое не выговорит. Well/spring - это пусть специалисты в английском решают. |
|
link 30.08.2010 13:20 |
Да, перевод был сделан финской переводчицей и, возможно, на финских детей и был ориентирован. Спасибо за комментарии. |
finnish_girl Я с вами согласен. С точки зрения смысловой нагрузки для детей, здесь никак нельзя переводить 'Sinyushkin Kolodets'. |
Мне представляется, что все-таки well. (Так случилось, что я как раз заканчиваю перечитывать сборник сказов Бажова). Там речь идет не об источнике-роднике, который откуда-то выбивается и куда-то тут же течет, а о яме в лесу, заполненной водой ~ колодцу или шахте. "Вот Илья и пошел серединой, меж взгорочков-то. Шел-шел, видит - на полянке окошко круглое, а в нем вода, как в ключе, только дна не видно. Вода будто чистая, только сверху синенькой тенеткой подернулась и посредине паучок сидит, тоже синий". |
ИМХО: The Blue Crone's Well или даже The Blue Crone's Pit. Но ни в коем случае не 'Sinyushkin Kolodets' (ниасилит никто, и смысловой нагрузки не несет) и не The Blue Crone's Spring (там не родник, а яма, как справедливо заметил Uncle_A). |
bluish well/pit |
You need to be logged in to post in the forum |