DictionaryForumContacts

 Dmitrij Voroschuk

link 30.08.2010 11:05 
Subject: Название сказа "Синюшкин Колодец" lit., f.tales
Помогите, пожалуйста, грамотно перевести название Бажовского сказа "Синюшкин Колодец".
В книге сказов, выпущенной в Финляндии приводится вариант - The Blue Crone's Spring.
Можно такой вариант использовать, или "The Blue Crone's well" будет более подходящим названием?

 Supa Traslata

link 30.08.2010 11:13 
'Sinyushkin Kolodets'

 x-z

link 30.08.2010 11:22 
Я почему-то думаю, что название сказок нужно переводить.

 Supa Traslata

link 30.08.2010 11:30 
ditto

 natasha396

link 30.08.2010 11:33 
Sinyushka's well (Sinyushkin Kolodets )
Sinyushkin well

 Dmitrij Voroschuk

link 30.08.2010 11:40 
Спасибо. Вариант Sinyushka's well (Sinyushkin Kolodets ) с дальнейшими пояснениями в тексте пожалуй подойдет.

 finnish_girl

link 30.08.2010 13:12 
Я переводчик с финского, и хочу сказать, что для финнов очень характерен перевод названий/имен в сказках, особенно если они несут смысловую нагрузку. Если бы вариант, сделанный именно финским переводчиком, предназначался бы для финских детей, там точно не читалось бы 'Sinyushkin Kolodets'/. Наверняка было бы подобрано более читаемое имя, ребенок ведь такое не выговорит. Well/spring - это пусть специалисты в английском решают.

 Dmitrij Voroschuk

link 30.08.2010 13:20 
Да, перевод был сделан финской переводчицей и, возможно, на финских детей и был ориентирован. Спасибо за комментарии.

 fella

link 30.08.2010 14:15 
finnish_girl

Я с вами согласен. С точки зрения смысловой нагрузки для детей, здесь никак нельзя переводить 'Sinyushkin Kolodets'.

 Uncle_A

link 30.08.2010 15:31 
Мне представляется, что все-таки well. (Так случилось, что я как раз заканчиваю перечитывать сборник сказов Бажова). Там речь идет не об источнике-роднике, который откуда-то выбивается и куда-то тут же течет, а о яме в лесу, заполненной водой ~ колодцу или шахте.
"Вот Илья и пошел серединой, меж взгорочков-то. Шел-шел, видит - на полянке окошко круглое, а в нем вода, как в ключе, только дна не видно. Вода будто чистая, только сверху синенькой тенеткой подернулась и посредине паучок сидит, тоже синий".

 Susan

link 31.08.2010 5:37 
ИМХО: The Blue Crone's Well или даже The Blue Crone's Pit. Но ни в коем случае не 'Sinyushkin Kolodets' (ниасилит никто, и смысловой нагрузки не несет) и не The Blue Crone's Spring (там не родник, а яма, как справедливо заметил Uncle_A).

 axpamen

link 31.08.2010 6:09 
bluish well/pit

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo