Subject: "Residence time reactor" - кто сей? tech. Авторы немцы, так что возможны нюансы...Сам текст про установку для прокаливания минеральных порошков, например, компонентов цемента. Термин встречается много и часто, по контексту можно предположить, что имеется в виду емкость, в которой компоненты некоторое время выдерживаются, а потом поступают на следующие этапы. Не могу смекнуть, как этот реактор должен именоваться у нас... Подскажите? Сенькс и премного! ЗЫ. Пара примеров использования в исходнике: "Upon separation of the gas, the solids discharged from the fluidized-bed reactor are supplied to a RESIDENCE TIME REACTOR, in which the solids in turn are maintained in a slight turbulent movement at a temperature of 1100°C by adding gas with a low velocity". "For the solution of this object by a process in accordance with the present invention, the solids are passed through a flash reactor, in which they are contacted with hot gases at a temperature of 450 to 1500°C, and subsequently are passed through a RESIDENCE TIME REACTOR at a temperature of 500 to 890°C, from which they are withdrawn after a residence time of 1 to 600 minutes". |
Может реактор-отстойник? |
|
link 26.08.2010 19:07 |
имхо реактор выдержки |
"Отстойник" - как-то оттенок все-таки не тот, ИМХО... Насчет "р. выдержки", "р. выдерживания" тоже думал, смущает, что практически не гуглится, в то время как исходный "residence time reactor" - почти 87000 хитов... Стал-быть, штука распространенная, а значит, должна, наверное, и у нас как-то более-менее стабильно именоваться. Может, по-русски такое вообще без "реактора" именуется? |
может как раз просто "реактор"? лично мне "реактор выдержки" нравится |
|
link 27.08.2010 5:32 |
не гуглится, если: - "реактор" - не реактор, тогда учите матчасть - технология новая, "компьютер" в 90-х тоже не гуглился. |
Peter Cantrop, не вполне понял, какую именно "матчасть" и в какой конкретно части Вы мне рекомендуете подучить?.. Сама же технология даже если и новая, то эта вот непонятно-как-называемая фиговина не принадлежит только ей и явно данный термин используется и в иных установках. Сомнения в целесообразности слова "реактор" возникли оттого, что, как можно легко понять даже из приведенных двух цитат, "реактором" в общепринятом смысле эта штука не является. Собственно реакционная обработка материалов проводится в "настоящих" реакторах - с псевдоожиженным слоем и во флаш-реакторе. В этой же емкости полученные в них продукты лишь выдерживаются определенное время при определенной температуре. Тем не менее, коль никаких других идей от специалистов не поступило, возьму в качестве рабочего варианта "реактор выдержки". Спасибо. |
Вообще-то "реактора выдержки" не бывает. Есть бассейн выдержки (в реакторе) |
бункер выдержки? |
|
link 27.08.2010 8:29 |
Вообще-то "реактора выдержки" не бывает. Я бі не был так уверен. Вот накопал документ (точнее, комплект документации), написанный, судя по всему, профессионалами и утверждённый директором Института химии твердого тела и механохимии Сибирского отделения РАН: |
реактор (доп)обработки |
|
link 27.08.2010 8:53 |
каждый последующий процесс - допобработка (сразу нормальный вопрос - обработка чего, каким образом). Кроме того, в названии четко описано, что это оборудование, в котором частицы находятся и выдерживаются при определённой температуре - непонятно зачем вы пытаетесь уйти от очевидного и уже раскрытого калька удобна возможностью тупого обратного перевода. Неудобен реактор? Поищите камеру, печь, прокаливатель. |
Ну да, ну да... В том-то как раз и дело, что были опасения, что все-таки имеется устоявшийся термин на русском... Ну а раз, по всему судя, не имеется, то конечно калька - самый разумный вариант. Еще раз спасибо! (и to Maksym Kozub особо - за подкрепление). |
You need to be logged in to post in the forum |