DictionaryForumContacts

 NaVy

link 23.08.2010 12:05 
Subject: armouring pulp и SCMP plant
Пожалуйста, подскажите перевод следующего: "SCMP plant " и "armouring pulp "
("new SCMP plant producing 35 000 tpa armouring pulp for newsprint)".
Спасибо!

 medvedica

link 24.08.2010 5:15 
SCMP - это Semi Chemical Mechanical Pulp(ing)
armouring pulp - не знаю, попробую поискать...

 medvedica

link 24.08.2010 5:51 
ничего я не нашла(((
поразмыслив и почитав немного о полуцеллюлозе (semichemical pulp), я бы перевела armouring как "высокопрочная".

 medvedica

link 24.08.2010 6:48 
еще мысли вслух (разговариваю тут сама с собою))))
возможно, это обратный перевод от "армированная" (например, бумага/картон), но чтобы из такой массы бумагу газетную делали.... навряд ли:
"Армированная бумага, армированный картон
Reinforced paper (board)
бумага, картон, упрочненные тканью или нитями в процессе отлива и прессования во влажном состоянии, а также путем склеивания"
Таким образом прихожу к "Reinforcement pulp -
Softwood chemical pulp added to give paper greater strength and to improve runnability on the paper machine or printing press". Что уже ближе к теме )) Получается "целлюлоза/масса для усиления, увеличения прочности"
Всё. Ушла работать ))

 NaVy

link 24.08.2010 9:05 
medvedica, спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo