DictionaryForumContacts

 Mentality

link 23.08.2010 9:43 
Subject: применять меру административного воздействия, вплоть до увольнения
Как перевести : применять меру административного воздействия, вплоть до увольнения?????

Несоблюдение тех. параметров при выставлении настроек в соответствии с - ТК-15-1-0-01 и ПУ 15-1-0-00 является грубейшим нарушением технологии со стороны оператора и в данном случае работодатель оставляет за собой право при выявлении данного нарушения применять меру административного воздействия, вплоть до увольнения. (изм.1)
Setting incorrect values instead of parameters determined in PC-15-1-0-01; and CP- 15-1-0-00 is flagrant violation of technological process on the part of operator and in this case if it is revealed employer reserves the right apply administrative measures up to demission.

 Clea

link 23.08.2010 10:39 
up to - правильно

reserves the right apply administrative / reserve the right TO apply
или можно "to recourse to punitive measures up to termination of employment contract

а вот тут сильно нагорожено "and in this case if it is revealed"
можно проще "in the event of such the employer "

 Mentality

link 23.08.2010 10:46 
спасибо огромное, может быть когда- нибудь и я научусь...

 Рудут

link 23.08.2010 11:15 
Clea, вы бы воздержались пока от таких подсказок. Вам самой еще учиться и учиться...

кстати, можно узнать значение слова "to recourse"?

 Ders

link 24.08.2010 6:38 
to take administrative measures up to dismissal, при этом хотелось бы отметить, что в России обычно в данной ситуации применяется термин "дисциплинарные меры".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL