Subject: If you fail to plan, you’re planning to fail. Подскажите, пожалуйста, есть ли устоявшийся вариант перевода этой фразы: If you fail to plan, you’re planning to fail.Если вы не в состоянии запланировать, вы планируете неудачу. Спасибо. |
Не планируя ничего, вы планируете провал. |
Насчет устоявшегося не знаю. К вашим вариантам могу добавить: Несостоявшееся планирование означает планирование несостоятельности :) Если вам не удалось составить план, значит, вы запланировали неудачу. Это если пытаться сохранить игру слов. А так - предыдущий вариант звучит хорошо, кратко и понятно. |
Без плана вы не достигните успеха |
Спасибо всем за ответы! |
I like this one best: Не планируя ничего, вы планируете провал. It has a good rythymn is seems closest to the snap you get in the English. |
Thanks, Susan! I liked that one too! |
успешное планирование - план к успеху ; ) |
|
link 23.08.2010 10:37 |
RE "план к успеху" = план успеха? |
Не сложился план - запланирован провал. /стишок :)/ |
Отсутсвие плана приравнивается к преждевременному фиаско. Не умеете планировать? Попрощайтесь с успехом. В зависимости от стиля , в коем фраза употребляется, можно много всего напридумывать. In love with the variant про несостоятельность. |
Провал в планировании означает запланированный провал. |
|
link 27.02.2014 23:36 |
здрасте через почти четыре года. @Провал в планировании означает запланированный провал первое fail (которое to plan) никак не есть "провал" |
f.nata - плюсую, очень метко |
Жизнь по плану не годится! Жизнь без плана -- хороша! (с) |
Отсутствие планирования есть запланированный провал. |
Над подобными фразами в одном фильме в свое время посмеялись. :) http://www.youtube.com/watch?v=b5I94bT23cQ |
|
link 28.02.2014 10:18 |
good one (13:10) :)) |
You need to be logged in to post in the forum |