Subject: GWD pulp Пожалуйста, помогите перевести. Выражение касается производства термомеханической древесной массы. Заранее спасибо.
|
возможно, ground wood pulp - древесная масса |
тогда у меня возникает вопрос: в чем разница между pulp и ground wood pulp? контекста как такового нет: "Detailed engineering for screening and bleaching of GWD pulp". |
в чем разница между pulp и ground wood pulp в чем разница между массой и измельченной древесной массой |
сорри, не поняла вопроса)) про ground wood pulp можно прочитать здесь http://www.paperonweb.com/dict11.htm#GWP (первый термин) |
Ответ понятен. Спасибо, господин Туманов. |
и Вам спасибо, medvedica! |
завсегда пожалуйста)) со screening и bleaching вопросов не возникло? |
сортировка и отбеливание? ;) medvedica, а может у вас еще есть варианты перевода PGW (pressure ground wood) и SGW (stone ground wood)? |
Сортирование и отбелка ;) pressurized groundwood pulp - древесная масса, производимая под давлением (масса, при производстве которой сырье подвергается обработке под давлением) stone groundwood pulp - древесная масса, производимая традиционным способом (с помощью дефибрерного камня) и без обработки под давлением. возможно, переводить следует просто "древесная масса" (????) в противопостовление к PGW |
оооо, я точно так же, дескриптивно переводила :) Очень приятно с Вами общаться, medvedica :) Спасибо! Хорошей Вам недели! |
а что касается перевода просто "древесная масса", то, думаю, неплохо все-таки уточнять, что ее получают традиционным способом. Тогда и перевод полнее и точнее. |
You need to be logged in to post in the forum |