DictionaryForumContacts

 бобр

link 23.08.2010 6:53 
Subject: The spares package shall take into consideration the logistic train and the need for in transit spares.
Пожалуйста помогите понять смысл предложения из договора. Первое предложение понятно, Субподрядчик должен обеспечить необходимый запас запчастей (для авиатехники) , а вот смысл второго не совсем понятен, о чем здесь говорится? об обеспечении перевозки запчастей, на месте или ввоз в страну и , что такое spare package ? : The Subcontractor shall provide an adequate level of bench stock and spares commiserate with the anticipated flight hours to be flown. The spares package shall take into consideration the logistic train and the need for in transit spares.

 MR.james

link 23.08.2010 7:31 
По моему <Комплектация запчастей должен учитывать материально-технический ряд деталей(компонентов...) и по необходимости доставку запчастей.>
Может я ошибаюсь. Но это мой вариант.

 tumanov

link 23.08.2010 7:38 
bench tool = слесарный инструмент

По поводу предложения предлагаю (отталкиваясь от здравого смысла, а не слов текста):

Запас запчастей / ЗИП комплектуется с учетом затрат времени на логистику на пополнение зип и потребности в расходных запчастях (они текут как вода in transit?)

 бобр

link 23.08.2010 7:47 
Спасибо всем,
tumanov, ваш вариант классный, действительно если исходить из здравого смысла , то это оно самое. Cбил с толку этот logistic train

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo