DictionaryForumContacts

 strong

link 22.08.2010 13:46 
Subject: перевод технической инструкции tech.
Здравствуйте, проверьте пожалуйста, правильно ли переведена инструкция.
"Будьте особенно внимательны, если рядом с включенным прибором находятся дети или лица с ограниченными возможностями, не оставляйте их без присмотра".
"Be very attentive in case there are children or disabled persons near the gadget, do not leave them unattended"(without supervision-?). -боюсь, что это буквальный перевод. В инструкциях обычно пишут "keep out of the reach of children"," children should be supervised".

"Не допускайте попадания каких-либо посторонних предметов через отверстия в корпусе устройства...".
Prevent foreign objects from getting through(falling-?) the holes in the case.

"Не воспроизводите через наушники звук большой громкости. Врачи не рекомендуют длительное непрерывное прослушивание через наушники".
"Do not use the earphones at high volume. Continuous listening may damage your hearing".

 tumanov

link 22.08.2010 14:03 
Тогда почему вы не пишете в своем переводе то, что пишут в инструкциях?

 strong

link 22.08.2010 14:09 
хотелось совета спросить..

 argonik

link 22.08.2010 22:25 
strong, а вы представляете себе, если на самом деле, эта инструкция, как вы переводите, может навредить вашим близким ?

 viks

link 23.08.2010 7:16 
вот и я все время натыкаюсь на такие переводы (без оригинала) в инструкциях к приобретаемой бытовой технике.и смех и грех

 strong

link 23.08.2010 11:03 
интересно,как может навредить эта инструкция?))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL