DictionaryForumContacts

 DimWin

link 18.08.2010 17:18 
Subject: move further up the value chain
Добрый вечер,

Пожалуйста, помогите понять следующее предложение:

Buoyed by strengthening currencies and improved balance sheets, emerging-market challengers will move further up the value chain by acquiring more Western companies.

Не понятно вот это выражение: will move further up the value chain

Более широкий контекст: текст о смене полюсов в мировой экономике, о тенденциях развития азиатских рынков, об их перспективах по сравнению с европейскими.

Спасибо

 silly.wizard

link 18.08.2010 17:27 
по аналогии с food chain
щука ест карась
карась ест червяк
червяк ест планктон
(большой кушает маленького)

move up the {blabla} chain - стать больше/сильнее в смысле получения {blabla}

в вашем контексте: blabla = бабла
=))

 _Ann_

link 18.08.2010 17:31 
продолжат увеличивать свою стоимость

 nephew

link 18.08.2010 17:43 
валечка, вечная валечка с)
насколько я понимаю, речь о the value-added chain - т.е. взберутся дальше по лестнице создания этой добавленной стоимости. Раньше торговали семечками, потом стали торговать подсолнечным маслом, а метят на создание продуктов нанотехнологий...
но могу и ошибаться.

 Francis Fanon

link 18.08.2010 17:55 
да, nephew прав

 sledopyt

link 18.08.2010 18:00 
По-моему, здесь речь об увеличении рыночной стоимости и, как результат, престижа компании. Оба понятия могут подойти под "value".

will move further up the value chain by acquiring more Western companies

Я бы сказал very roughly:

с приобретением/поглощением все большего числа западных компаний, рыночная стоимость и (вместе с ней) престиж игроков из стран с развивающимся рынком неуклонно растут.

 _Ann_

link 18.08.2010 18:15 
а какое след.предложение контекста?

 DimWin

link 18.08.2010 19:33 
Следующее предложение:

Learning to win in low-cost, high-growth countries means winning not just there but everywhere.

 _Ann_

link 18.08.2010 20:09 
соглашаюсь с nephew из-за слова "chain" и поправляю свой вариант:
продолжат увеличивать добавленную стоимость своей продукции/услуг

 DimWin

link 18.08.2010 20:15 
Мне тоже этот вариант ближе, именно в связи с расширенным контекстом. Забрал.

Всем спасибо.

 silly.wizard

link 18.08.2010 20:22 
читал (с уважением) все варианты. на месте аскера, формулировал бы уклончиво, типа:

will move further up the value chain = (усилят/укрепят) свои позиции

и даже не расшифровывать, что это за "позиции" (на рынках, или финансовые показатели, или ...)

слишком грубо?

 DimWin

link 18.08.2010 21:01 
Я бы не сказал, так как весь предыдущий контекст, порядка 4 листов, как бы намекает на то, что укрепление позиций компаний азиатского региона будет происходить именно за счет инноваций в производстве. Возможно в этом предложении, можно и генерализировать, опустив подробную расшифровку термина value (added) chain.

 Oscar Milde

link 18.08.2010 21:24 
"перейдут в (более) высокостоимостной сегмент путём/за счёт поглощения всё новых/большего числа западных компаний"

 sledopyt

link 18.08.2010 21:28 
аскер, для выбора варианта вам, вероятно, нужно разобраться в самой концепции value(-added) chain

After scanning the article, one thing (that already contradicts your choice) became clear. The value chain à la Michael Porter is a horizontally directed process. The is no vertical hierarchy implied, therefore one cannot move up or down the "added-value chain". Does it make sense to you? The author could have used any word in lieu of "chain", be it "hierarchy", "ladder", or "totem pole" to express the same idea.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo