DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 17.08.2010 10:27 
Subject: subject only to the permissible arbitration set out above
Помогите пожалуйста разобраться с договором (происхождение как бы Великобритания)

The Client agrees that in any action arising out of, or in connection with, this contract, English Law will govern and exclusive jurisdiction is conferred on English Courts, *subject only to the permissible arbitration set out above*.

Клиент соглашается, что любой иск, возбужденный вследствие или в связи с настоящим контрактом, будет рассматриваться в соответствии с английским правом, а английские суды (или суды Англии и Уэльса?) будут иметь исключительную юрисдикцию, ...

Последний кусочек не дался.
Помимо прочего, напрягает, что ранее в тексте не встретилось ничего про разрешение споров - это вообще единственный пункт про споры. О каком третейском суде идет речь? Как лучше перевести - в данном случае arbitration?

Заранее спасибо!

 naturalblue

link 17.08.2010 11:29 
up :-)

 Ders

link 17.08.2010 12:05 
можно только предположить, на пример: только при условии соблюдения вышеуказанных арбитражных правил.

 Рудут

link 17.08.2010 12:20 
Если никакие arbitration provisions до этого пункта в тексте не фигурировали, думаю, что у вас просто остался кусок от предыдущего текста (темплейта), который при редактировании забыли удалить.

Точную формулировку я вам давать не буду, лучше дождитесь юристов, но смысл в том, что до подачи в суд стороны могут решить спор в третейском суде (arbitration) в соответствии с изложенным выше пунктом/положением.

 Ders

link 17.08.2010 12:26 
скорее всего здесь речь не идет о третейском суде, arbitration здесь синоним судопроизводства. Явно переводили на английский с другого языка, а смысл не донесли.

 naturalblue

link 17.08.2010 12:32 
спасибо. блин, не ждешь такого свинства от ГрБр...

 naturalblue

link 17.08.2010 12:33 
юристы, ау! help!

 мilitary

link 17.08.2010 12:45 
ну вставили бойлерплейт как он есть, чтож теперь делать то..

 naturalblue

link 17.08.2010 12:49 
military
спасибо, узнала новое красивое слово )

 Рудут

link 17.08.2010 12:50 
military, вы лучше формулировку предложите :-)

 мilitary

link 17.08.2010 13:07 
с учётом предусмотренного выше порядка разрешения споров посредством арбитража...

 ОксанаС.

link 17.08.2010 16:44 
я бы сказала
все споры .... относятся к исключительной юрисдикции английских судов, если настоящим контрактом не разрешено их урегулирование во внесудебном порядке - может, если ранее не говорится об арбитраже, имеется ввиду претензионный порядок?

 naturalblue

link 17.08.2010 16:50 
спасибо всем за помощь! было решено этот пункт полностью поменять.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo