Subject: Рекомендуемые бюро переводов Хотела спросить авторитетное мнение с другой стороны :)А какие бюро переводов кто может посоветовать с точки зрения заказчика (в смысле куда можно обратиться с надежной гаранитией качества? где отвественно поставлена проверка качества, имеются в штате редакторы-корректоры, программное обеспечение для любых форматов, ну и на кого у нас работают асы-переводчики)? |
Что, например, про "Лондон-Москва" и "Марк бизнес переводы" сказать можете? Я думаю по отношению к переводчикам отношение к заказчикам тоже сразу вычислить можно. |
А в каком городе? |
Москва |
Vebber |
Качество у Neotech. Ну и цена соответственно. |
|
link 16.08.2010 15:22 |
А сколько Неотэк платит переводчикам? Простите за отступление от темы. |
150 |
|
link 16.08.2010 16:17 |
Это рублей за страницу? Не может быть!! У них настолько серьезно разработаны все документы по качеству, система информационная для координации работы и т.д. |
так было в 2005 году с тех пор вряд ли что изменилось и у них интересная практика: одному переводчику дают в работу несколько заданий (2-4) а потом навсегда забывают его |
забывают о нем пардон |
должен заметить, что мне на них не удалось поработать: мне прислали замечательное соообщение о том, что я успешно выполнил тестовые задания и внесен в список переводчиков, и что вот-вот я начну получать закзаы на перевод. Но воз и ныне там У них потом менялась система регистрации переводчиков, нужно было писать новые тесты, но мне уже не хотелось с ними работать, тем более что заказов навалом и без Неотека |
|
link 16.08.2010 17:19 |
Спасибо за информацию.. не ожидала, честно говоря. |
У Неотека переводчики - расходный материал, чернь. Упор делается на редакторов и слаженную систему управления качеством (специалисты, базы данных, ПО и др.) В принципе, такой подход имеет право на существование и они безусловно высочайшие профи, но мне как переводчику это социально чуждо. На мой взгляд в техпере им нет равных, и будучи заказчиком я бы сделал выбор в их пользу. |
На самом деле, мне неизвестно ни одно БП, которое было бы, что называется, translator-friendly. Наверное, такое невозможно в принципе, по определению. |
В Москве, может, и невозможно. Или в СНГ. А вообще вполне. |
/называется, translator-friendly/ мне попадались "translator-friendly" - БП "Мартин" и "Прима-Виста" |
Еще неплохие бюро в Москве - Интерлингва, Интент. |
Мне встречались очень дружелюбные бюро переводов. =) Очень френдли. Правда я не из Мск. А есть и прям антифрендли! |
You need to be logged in to post in the forum |