DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 13.08.2010 14:57 
Subject: перерез tech.
Согласно генерального плана вынесению со стадиона подлежат существующие кабельные линии 10 кВ. Перерез и марка проектируемых кабелей приняты по типу существующих.

Скажите пожалуйста как тут перевести перерез и марка проектируемых кабелей?

 Да Бест

link 13.08.2010 15:14 
Это что - глубокий профессиональный сленг?

 A111981

link 13.08.2010 15:30 
Ну я уже перевёл его как cross-section . Это термин по проведению кабелей.

 iznk

link 13.08.2010 17:23 
Сечение, что ли?

 Mike Ulixon

link 13.08.2010 18:18 
Чует моя печенка, что здесь воняет украинизацией технического слэнга. Переріз=сечение. Так что правильно в основном. Но применительно к кабелям речь может еще идти о площади поперечного сечения, т.е., о токе, который может передавать кабель без особого "напряга" ;-)

 tumanov

link 13.08.2010 19:43 
может еще идти о площади поперечного сечения, т.е., о токе,

так о майдане или о токе?

 Yakov

link 13.08.2010 19:45 
оранжевое сечение

 vaostap

link 13.08.2010 20:04 
«Чует моя печенка, что здесь воняет…»
В кунсткамеру - как дополнительный орган обоняния. Выставить в аптекарской банке рядом с хвостатым мальчиком.

«…речь может еще идти о площади поперечного сечения, т.е., о токе…»
Подать заявку на открытие. Внести в школьные учебники, срочно.

А знаки препинания - в топку, не нужны.

Извините, не удержался.

 Mike Ulixon

link 13.08.2010 20:32 
Эх, ребята, научились бы вы читать до конца предложения, да к комментам околовсяческим еще и полезное по теме что-нибудь добавлять - цены бы вам не было...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL