Subject: перерез tech. Согласно генерального плана вынесению со стадиона подлежат существующие кабельные линии 10 кВ. Перерез и марка проектируемых кабелей приняты по типу существующих.Скажите пожалуйста как тут перевести перерез и марка проектируемых кабелей? |
Это что - глубокий профессиональный сленг? |
Ну я уже перевёл его как cross-section . Это термин по проведению кабелей. |
Сечение, что ли? |
|
link 13.08.2010 18:18 |
Чует моя печенка, что здесь воняет украинизацией технического слэнга. Переріз=сечение. Так что правильно в основном. Но применительно к кабелям речь может еще идти о площади поперечного сечения, т.е., о токе, который может передавать кабель без особого "напряга" ;-) |
может еще идти о площади поперечного сечения, т.е., о токе, так о майдане или о токе? |
оранжевое сечение |
«Чует моя печенка, что здесь воняет…» В кунсткамеру - как дополнительный орган обоняния. Выставить в аптекарской банке рядом с хвостатым мальчиком. «…речь может еще идти о площади поперечного сечения, т.е., о токе…» А знаки препинания - в топку, не нужны. Извините, не удержался. |
|
link 13.08.2010 20:32 |
Эх, ребята, научились бы вы читать до конца предложения, да к комментам околовсяческим еще и полезное по теме что-нибудь добавлять - цены бы вам не было... |
You need to be logged in to post in the forum |