Subject: договор определяет отношения по передаче в аренду судна Гм... Чего-то меня вдруг сомнения затерзали....Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести следующее предложение: "Договор определяет отношения компании Х и компании У по передаче компании У в аренду несамоходного судна принадлежащего компании Х" Спасибо огромное |
В данном случае «передача» стопудово — delivery На всякий случай: |
http://www.maritimeknowhow.com/English/Know-How/Charter_parties/time_charter_party/ordinary_time_charter/physical_condition_of_vessel.html |
спасибо! |
Да, и еще: все акты приемки и сдачи — delivery report & redelivery report j |
tumanov, какая шикарная ссылка! Я на нее сама ни разу не выходила, большое спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |