Subject: Deed of irrevocable gift Господа уважаемые,сталкивался ли кто-либо с подобным именованием договора? И как его лучше перевести не упустив сути? 1. Договор безотзывного дарения? 2. Договор безвозмездной передачи? |
даже в нете Вашего дида нет. И первого варианта тоже. |
Ну почему же нет только он называется просто Deed of Gift но в нем упоминается безотзывность http://www.bmoinvestorline.com/ApplyNow/forms/Deed_of_Gift_Ind.pdf А с переводом как быть? Как видно из других ссылок этот договор используется для дарения ценных бумаг и авторских прав и недвижимости т.е. не специфический а распространенный общий вид договора. |
Согласна с Vugluskr - договор достаточно распространенный, но учтем то, что 1. Дарение между юр. лицами запрещено (в России), но даже забудем про это, ибо договор не российский 2. Опять же в росс. праве указывается, что дар может быть отозван лишь в ограниченных случаях, указанных в законе, и не подлежащих ограничению по договору... Получается, что в странах English Law вы можете предусмотреть безотзывноть дара? |
You need to be logged in to post in the forum |