Subject: arm's length principle Часто встречаю именно такое сочетание в документах по Трнсфертному ценообразованию. Как лучше перевести: принцип незаинтересованности?
|
на рыночных условиях и ещё тысячча вариантов, которые зависят от контекста |
Также в гугле валом, например: http://www.google.com.ua/search?hl=uk&source=hp&q=принцип+расстояния+вытянутой+руки&btnG=Пошук+Google&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= |
|
link 9.08.2010 17:49 |
+ на форуме тоже было, в том числе 2-3 недели назад... это к "Часто встречаю" а если есть/будут сомнения в конкретном случае - тогда с контекстом |
ищите форум, там все сказано (с) основной акцент в этом термине делается на том, что сделки между связанными сторонами должны осуществляться, как если бы они заключались между несвязанными между собой сторонами был такой вариант перевода: на условиях, (идентичных условиям,) на которых проводятся операции между несвязанными сторонами или еще такой по ценам, устанавливаемым между независимыми, самостоятельными и не связанными друг с другом участниками (хозяйственного) оборота (c) V выражение "рыночные условия", в принципе, означает примерно то же, но акцент в нем на "рынке", а не на "связи (или отсутствии оной) между сторонами". hth |
You need to be logged in to post in the forum |