|
link 9.08.2010 9:16 |
Subject: Scope of cost Уважаемые коллеги.Что-то я с русским языком временно "поссорился". Подскажите, как бы вы перевели scope of cost? Вот контекст: Компания XXX предлагает изготовить и поставить макет. Дает свое коммерческое предложение. Его рассмотрели и пишут отчет. В этом отчете есть пункт: Scope of XXX's Cost, а ниже подпункт Scope of proposed cost of the development of the mock-up samples by XXX. И напротив единицы измерения (столько-то квадратных метров). Типа scope of cost - 19 метров квадратных. Скажите, как лучше назвать scope of cost? Я пока написал "результат работ" - но как здесь еще и предложенную стоимость приплести? Заранее спасибо! |
|
link 9.08.2010 9:23 |
имхо, если scope of cost измеряется в кв. метрах, то пусть это будет объем работ |
[предполагаемая] стоимость объема работ? |
Здесь большое значение имеет что за фирма: туркиш или какая-нить бельгиш! |
|
link 9.08.2010 9:46 |
Lonely Knight - спасибо большое за идею, я решил написать "Объем работ, включенный в стоимость" Clea - беда в том, что единицы измерения - квадратные метры, сама стоимость ниже и в другом пункте... Да Бест - Писал филиппинец, если Вы об этом :) Смысл то понятен, а вот как выразить... Спасибо за помощь, напишу: Scope of cost = "Объем работ, включенный в стоимость" |
Писал филиппинец, если Вы об этом :) В том то и дело ! |
Да Бест + кстати, вполне возможно ) |
|
link 9.08.2010 11:07 |
Да Бест, Clea Подошел к филиппинцу, переспросил. Он засмущался, хихикнул, и сказал, что в общем-то *цитирую* this is da amaunt ob prodact they will gib us for this money, 19 bitars of mock-up Так что изначальная догадка моя была верна :) |
You need to be logged in to post in the forum |