DictionaryForumContacts

 Natangel

link 8.08.2010 15:53 
Subject: retrieval method
Помогите, плиз, с переводом: Что может значить "retrieval method" в таком вот контексте:

"Records shall be controlled and maintained by using a retrieval method within the facility where degradation or damage is minimized and the loss of records is prevented."

Всем заранее спасибо:)

 tumanov

link 8.08.2010 16:41 
Я вам помог, посмотрел в словарь.
Это слово там есть, находится по адресу: http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=retrieval method&sc=289&l1=1&l2=2

 sledopyt

link 8.08.2010 16:46 
Спасибо, mr. tumanov, но в данном случае, сдается мне, речь о бумажных документах, а по сему об их физическом извлечении. Я бы на этом и остановился - "метод извлечения". Хотя, в контексте электронных документов, предложенный словарем вариант вполне сгодится.

 tumanov

link 8.08.2010 16:55 
То есть для бумажных документов (а их тоже миллионы могут быть в одном хранилище/архиве) проблема поиска нужного документа не стоит?

 sledopyt

link 8.08.2010 17:02 
скорее для электронных не стоит проблема degradation or damage

 tumanov

link 8.08.2010 17:10 
Ну, я продолжаю оставаться на своем «методе поиска».
Предполагаю, что перелистывание большого количества документов при поиске нужного тоже может повредить их.

 sledopyt

link 8.08.2010 17:14 
I surrender.

 tumanov

link 8.08.2010 17:21 
На самом деле, тут поиск и извлечение — два полюса одного магнита.
Без поиска не получится извлечь запись(бумажный док) из архива.
Без извлечения — зачем тогда проводить поиск.

:0)

ничья

 ilya.buchkin

link 9.08.2010 4:27 
имхо тут они могут быть озабочены и тем, что случится *после* физического извлечения. т.е. подразумевается:
retrieval = retrieval [upon request to use] = retrieval [with consequent use]

почему я так имхо:
1. фраза построена как-будто retrieve - это данное
2. а нафига иначе retrieve, если не для кого-то? лежало бы себе...

если так, то перевод: retrieval = "доступ" или таки "извлечение"

а вообще: догадки нафик, контекст рулит ... о чем там в окрестности-то? +/- три фразы?

 Natangel

link 9.08.2010 9:43 
Да контекст не уверена, что сильно поможет, но все же вот так звучит весь раздел с искомой фразой:

4.Control of Records

The respective groups in the Division shall establish their own
intra-departmental document control standards according to the regulations and
execute the identification, collection, indexing, filing, storage of records, and
abolition, so as to maintain them in updated condition.

Records shall be maintained to verify that the products conform to regulatory
requirements, and that the quality system is being effectively operated.

Records shall be legible, and shall be maintained for the prescribed period of time
corresponding to the related products.

Records shall be controlled and maintained by using a retrieval method within the
facility where degradation or damage is minimized and the loss of records is
prevented.

Вообще-то это японцы писали, тут стока казусов, что вообще иной раз непонятно че хотели сказать:))))

Все равно спасибо за помощь

 Lonely Knight

link 9.08.2010 9:47 
Мне кажется, любой из предложенных вариантов тут подойдет, ибо тут имеется в виду и защита документов от физического износа, и "чтоб не упер никто". То есть на объекте необходима такая система работы с документами...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo