Subject: Департамент исполнения наказаний Пожалуйста, помогите перевести аббревиатуру ДИН на английский. Выражение встречается в следующем контексте:ДИН МВД РБ. Нужно ли при переводе русских аббревиатур полностью писать по-английски или можно также сократить? Заранее спасибо.
|
|
link 6.08.2010 7:52 |
department of corrections? |
Cпасибо |
|
link 6.08.2010 9:09 |
наша федеральная служба исполнения наказаний называется prison service. Поскольку ФСИН - это, собственно, тюрьмы. |
also: execution of punishment |
|
link 6.08.2010 9:16 |
Америкосы назвали ФСИН "Federal Prison Service" и "Federal Service for the Execution of Sentences" |
penalty enforcement department (?) |
You need to be logged in to post in the forum |