DictionaryForumContacts

 TatyanaUs

link 2.08.2010 12:28 
Subject: Leave the screws mach.
-leave the 4 screws of the regulation support.
-push the red button and extract the pin from the free wheel.
Помогите, пожалуйста, с переводом. Интересует слово leave. Заранее спасибо.

 Lonely Knight

link 2.08.2010 12:37 
Оставить на месте, я бы сказал.

 TatyanaUs

link 2.08.2010 12:42 
возможен ли такой вариант: "удалите 4 винта", "извлеките 4 винта", иначе какой смысл писать о том, чтобы оставить их на месте?

 tumanov

link 2.08.2010 12:52 
Чтобы при разборке узла все не рассыпалось, наверное.

 Lonely Knight

link 2.08.2010 12:53 
Никогда не встречал. До этого не было, выверните все винты.... - а эти оставить, а то упадет? )) Может, побольше подкинете контекста, абзац?

 TatyanaUs

link 2.08.2010 12:57 
а как же быть с такой формулировкой : "leave air to the machine and push emergency. leave the superior roof of the head-to-tail device " ? Я бы предположила так: ""- Прекратите подачу воздуха к устройству и включите аварийный режим - Удалите верхнюю крышку от устройства «голова-хвост»

 Oo

link 2.08.2010 13:04 
Кто писал исходник?
Китайцы иногда переводят со словарем и leave могут взять в значении - удалить

 edasi

link 2.08.2010 13:05 
А м.б., винты нужно ослабить. Чтобы потом вытащить шпильку.

 TatyanaUs

link 2.08.2010 13:07 
писали итальянцы. скорее всего, действительно "ослабить винты" и "удалить воздух". Большое спасибо всем.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo