Subject: Помоги с переводом, ПОЖАЛУЙСТА!!! тех., автоспортю 1)mastercraftsman2)to swamp career 3)This motor had been bored out from 2 litres and lost out as it had insufficient power and poor reliability. 4)It showed people that they had to put the weight where it should be, over the back wheels, which makes sense when you're trying to put the power down through these back wheels. (ручь идёт о преимуществе только что внедрённых заднемоторных автомобилей над переднемоторными) 5)I ran wide, clipped a sandbank and flipped, landig upside down in the track. I was trapped and left to wonder if it would be a simple run-over job or incineration.(описывается авария) 6)If you drove a car to the limit all the time, taking it up to maximum revs, hauling the gear level through, you were going to increase your chance of failure.You had to watch the rev counter asthere were no rev limiters. Ad it wasn't just changing down when you ran the risk of overrevving, as you could do so accelerating out of a corner if you were drifting and trying to watch where you were heading and the rev counter at the same time. 7) to put racing miles on the car 8) to speel wheels out of the corner - 9)If you were hammering a car out of a corner over bumps, it was rather like a speedboat on waves with its prop leaving the water, you could do a lot of damage through excess wheelspeen then sudden grip. 10)As to the steering, racing at somewhere like Spa you would caress the steering wheel and throttle as the car was balanced on a knife-edge with all 4tyres sliding. |
|
link 31.07.2010 3:20 |
текст дух захватывает, но перепечатывать все по-русски сил/времени нет. ваши варианты давайте, под правки |
|
link 31.07.2010 3:42 |
прим.: я терминологии русской не знаю, так что чините лексику. напр., overrevving - обороты выходящие на тахометре туда, где уже красненьким ====== 5. я не вписался (меня вынесло?), черпнул песок, перевернулся, приземлившись вниз головой на дорогу. Мне было не выбраться, оставалось только прикидывать - я загорюсь, или меня просто переедут. 6. Если вы гнали машину на пределе все время, на максимальных оборотах, втыкая передачи силой, вы увеличивали шансы отказа/поломки. Приходилось наблюдать за тахометром - поскольку не было ограничителя оборотов. И риск overrevving был не только при переходе на передачу ниже, а и просто на выходе из поворота, особенно при выходе из заноса (?), когда надо было одновременно следить и за направлением, и за тахометром. |
|
link 31.07.2010 3:51 |
3. bored out from 2 litres - сделан из 2х литрового "расточкой" цилиндров |
|
link 31.07.2010 3:56 |
7. miles on a car = пробег racing miles on a car = гоночный пробег, пробег в гонках |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |