DictionaryForumContacts

 Evgenia_Z

link 30.07.2010 7:59 
Subject: stripping rights
Пожалуйста, помогите перевести.stripping rights
Выражение встречается в следующем контексте:... and will not grant stripping rights or excerpts
other than as permitted within the schedule

Заранее спасибо

 NC1

link 30.07.2010 8:34 
А это о чем: о земельных участках или о долговых обязательствах? Или еще о чем-то?

 d.

link 30.07.2010 9:27 
stripping rights = rights to strip
OR опечатка и stripping OF rights ??

здравствуйте, Николай))

 Evgenia_Z

link 30.07.2010 9:44 
Спасибо за отклики)

Это о предоставляемом контенте.

нет, опечаток нет.

 Lonely Knight

link 30.07.2010 9:46 
нужен еще контекст, более узкий, чем "предоставляемый контент"

 Evgenia_Z

link 30.07.2010 9:55 
Контракт между Иностранной телекомпанией и российской телекомпанией о предоставляемых услугах, в данном случае разнообразный контент (новости, спорт).

Вот полностью текст:
Only use the Content in accordance with the Rights on the Channel via the Platforms and not create other products or b-2-b services, including advertising or publicity, and will not grant stripping rights or excerpts other than as permitted within the Schedule

 akhmed

link 30.07.2010 10:02 
посмотрите о чем пишут в Schedule
как догадка - права на показ рекламного ролика (что-то типа трейлера)

 Габаева

link 30.07.2010 10:18 
не дает право на удаление или цитирование, если это не разрешено внутри расписания (это дословно)

можно написать если это не предусмотрено расписанием

расписанием либо программой

 Габаева

link 30.07.2010 10:19 
или графиком

 russelt

link 30.07.2010 12:28 
или в Приложении

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo