Subject: OFF! SOS! HELP! Deja Vu X Начал осваивать DVX... Решил, что таки сделаю очередную работу в ней... В итоге вижу "Unable to export file..." Из признаков беды: в таргет-папке создется папка "ru-ru", хотя перевод с английского, что и указано в свойствах проекта. Помогите, люди добрые
|
Чем? Опять клещами вытягивать контекст? Или в очередной раз прочитать за пользователя инструкцию? Чтобы помочь человеку, решившему овладеть программой методом народного тыка и презревшему рукодство пользователя и специально в целях обучения разработанные учебные файлы? |
Да-да, о, как Вы правы! пойду почитаю мануал... а тем временем - может, кто знает, куда именно посмотреть/чего сделать, чтоб таки экспортировалось файло? к примеру, если это стандартный камень для спотыкания? |
Насколько я помню дежавю, там в комплекте идут два учебных файла про принтеры, и мануал "первые шаги". Там все аккуратно по шагам расписано. Вопрос: откуда экспортировалось? Вы уже вставили исходный файл в программу? И перевели? И теперь надо его обратно экспортировать уже в файл-перевод? Правильно я понял ситуацию? |
признаков беды: в таргет-папке создется папка "ru-ru", хотя перевод с английского, что и указано в свойствах проекта. Было бы странно, если бы в таргет-папке (это папка для переведенного результата, не так ли) создавалась папка en-en. Предполагаю, что при переводе с английского это — source folder. |
После завершения перевода в DVX и editing настала пора экспортировать файл обратно в ворд. Именно на этом этапе возник "затык", описанный мной. Как раз таки при экспорте, насколько я помню описание, должна бы задаваться папка "EN-ru", а не то, что создалось. Однако в свойствах проекта и базы source lang - English, target lang - Russian, так что все ДОЛЖНО бы быть кошерно... однако нет же |
Я бы проверил по шагам учебный вариант. Если там что-то глюкнуло, можно было бы с некоторой долей определенности что-то сказать. А так, то ли дежавю глючит, то ли исходный файл косой... черт его знает. |
ну да... спасибо, пойду экспортирую тм и сделаю все в традосе... поучу матчасть опять-таки. на очереди wordfast ))) |
Я сталкивался с такой же проблемой. Кстати, в мануале про это ни слова нет. Как мне представляется, у Дежи возникла проблема с тегами. Попробуйте еще раз импортировать файл, затем pretranslate. Не вносите изменений в левое поле (original) окна редактирования, не разбивайте и не соединяйте сегменты, не трогайте теги в левом поле! Должно помочь. |
спасибо, smasher! попробую - сообщу... |
не забывайте копировать коды в правое поле))) |
axpamen, спасибо, собственно, это я старался не забывать делать и в процессе перевод. потом, перед тем как выдать сообщение о невозможности экспорта, добрая программа прогнала все сегменты с неправильными кодами и буквально заставила меня все их поправить. в общем, все еще сижу - переношу вручную и форматирую... |
мало ли.. кому понадобится по совету mikhailo с соседнего ГП вставил 10 (число выбрано произвольно) закрывающих фигурных скобок в конец перевода последнего сегмента. Экспорт случился. Значимость слегка поехавшего форматирования поблекла на фоне этого радостного события. Всем удачи, всем участвовавшим спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |