Subject: QN C - ну это Квебек Канада, а это H8N - что ? Ну тогда последний наверное на сегодня вопрос:Спорили тут спорили - надо или не надо переводить адрес Medicam Inc. Если надо, то как быть с этими сокращениями? |
А какая, по сути, разница? Вот российские индексы, например, понимать нужно? Нет ведь. |
Вообщем переводимвсе кроме этих индексов? так? :) |
|
link 29.07.2010 6:51 |
Нет, не так! Ничего не надо переводить, даже слово CANADA! |
Адреса для юридических документов иногда транслитерируют (оставляя в скобках оригинал), но в общем случае адрес не переводится. Как иначе на него почту потом будут посылать? |
ага. ну все. СПАСИБО всем БОЛЬШОЕ :) |
Все так, а не сталкивался ли кто со случаями, когда, например, нотариус требует перевести (транслитерировать) весь адрес? И как тогда транслитерировать N8H 2L5 - Н8Х 2Л5 и пусть подавится? :) |
cобственно говоря именно поэтому мы с народом тут спорили (в смысле в нашем офисе) :) |
|
link 29.07.2010 7:12 |
Слово КАНАДА переводить надо, по-крайней мере у нас почта требует, чтобы на конверте страна была написана по-русски. А так, да, какой смысл переводить контактный адрес? |
Ну, отправляя по почте я бы написал так: Улица, дом КАНАДА |
|
link 29.07.2010 7:41 |
к слову, похоже N тут левое втесалось - сокращенное обозначение провинции QC |
You need to be logged in to post in the forum |