Subject: credit support document Пожалуйста, помогите перевести.<credit support document - документ о кредитной поддержке или кредитном обеспечении? >Заранее спасибо |
это м.б. гарантийные письма |
м.б. Документ по технико-экономическому обоснованию возвратности кредита |
123: не м.б. |
? |
"каз он назывался бы не "Документ по......", а "Технико-экономическое обоснование......". Разница небольшая, но жить лучше и веселее. |
http://yandex.ru/yandsearch?text="Документы+по+технико-экономическому+обоснованию+возвратности+кредита"&clid=40316&lr=213 |
You need to be logged in to post in the forum |