DictionaryForumContacts

 maricom

link 26.07.2010 7:11 
Subject: value-led, asset-powered approach etc.
Консалтинговая фирма предлагает услуги в области системной интеграции для SAP.
Есто такое предложение:

With a value-led, asset-powered approach, we start by pinpointing our clients’ widely varying business goals and value drivers

Пожалуйста, помогите!

 123:

link 26.07.2010 10:52 
Вообще-то, хочу сказать, что подобные саморекламные материалы принципиально отличаются от любых текстов в указанной области ("системной интеграции для SAP") или любой другой.
Поймите одну простую вещь - это бизнес-поэзия, в которой зачастую не работают ни грамматика, ни словари... Ну, попробуйте для примера перевести пушкинское "Буря мглою небо кроет"... попробовали? масштаб задачки стал понятен?...
Точно так же Ваша консалтинговая фирма покрывает мглою своих конкурентов, крутя словесные вихри...
Перевести "это" в классическом смысле, невозможно ... надо постараться приблизительно понять о чем речь и изложить смысл поэмы своими словами... если удастся ввернуть что-нибудь про то, о чем упоминалось в оригинале, то считайте, что Вам повезло... в принципе это не очень важно - главное чтобы звучало!...
Возьмите более-менее понятные слова "value", "asset", "approach", "business goals", "value drivers", переведите их и попробуйте самостоятельно сложить из них что-нибудь рекламное... Забейте эти слова в яндекс и посмотрите, что он Вам выдаст ... подобные предложения в яндексе должны водиться в изобилии...
НИКТО НИКОГДА НЕ УПРЕКНЕТ Вас в том, что Вы не перевели эту рекламную дребедень дословно, а наоборот, похвалят!...Дерзайте...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo