Subject: Помогите перевести предложение busin. 1. All agree Not to circumvent, avoid, obviate or bypass each other, directly or indirectly, to avoid payment of fees and/or Discount Fee in any transaction with any corporation, entity, partnership or individual, revealed by either party to the other in connection with any project or transaction, currency exchange, bullion transactions, commodities or securities transactions, loans or collaterals, funding, negotiable financial or bank instruments, extensions or rollovers, amendments or third party assignment thereof.
|
|
link 24.07.2010 11:57 |
"Помогите" -- это когда человек хоть что-нибудь сам перевел... А в данном случае это "переведите за меня". |
...да ладна ... жалко штоли... 1. Все согласны с тем, чтобы не обойти, не избегать, устранить или обойти друг друга, прямо или косвенно, чтобы избежать уплаты пошлин и / или скидку Плата любой сделки с любой корпорации, лицо, партнерство или отдельных лиц, выявлено ни одной из сторон к другой в связи с любого проекта или сделки, обмен валют, операции слитков, товаров или ценных бумаг, сделок, кредитов или залогов, финансирования оборотных финансовых или банковских инструментов, расширений или опрокидывания, поправки или третьей уступки Стороне. |
|
link 24.07.2010 14:33 |
Жесть. |
А нельзя как-нибудь по-другому сетапнуть англ текст? Чтоб по-людски было? |
...суп из табуретки?...нннну, если кому охота, пусть варит ... |
123 хорошо перевел, надо лишь немного подредактировать... |
Гугл тоже неплохо переводит, слово-в слово как 123! :) Я как-то от китайсев получил письмо, которое они тем же, как и 123, гуглем перевели с китайского. Долго соображал, что хотели сказать. А потом у них нашелся китаец, хорошо знающий руский. Подарок судьбы! |
...так я гуголом и перепер ....:=))) ....особенно понравилась "третья уступка Стороне".... ...а "не обойти, не избегать, не устранять ... друг друга" так это с учетом российской спесифики самое оно и есть ... в самую точку ..." стороны обязались не кошмарить и не мочить друг друга в сортире! ... |
так я ж поэтому и написал, что у гугля такой же перевод :) |
...во избежание недоразумений ... заявляю официально - гугол-переводчик - это не я!...:=))) |
а кто? Я, что ли? Уж застукали, то сознавайтесь. |
...ладна!... каюсь... гугол-переводчик - это я ... а вы думаете легко по сотне страниц в секунду переводить?... сами попробуйте ... а потом критикуйте .... смысл им подавай ... скажите спасибо, что буквы успеваю туда обратно менять ...нннну, ежели что не нравится - сообщайте свои варианты ... буду работать над собой...о личном думать совсем некогда - еще не все в мире переведено!...:=))) |
![]() |
Вот так вот и работаем ... покой нам тока снится...
|
Metuka Вы извините, пожалуйста, что мы тут разборку у Вас устроили, да еще с непременными разоблачениями... |
|
link 25.07.2010 15:21 |
Да Вы, батенька, я вижу, интелигент!:) |
|
link 25.07.2010 15:22 |
С двумя л конечно. Жарко! Нет, нужно в какую-то лужу заползать... |
You need to be logged in to post in the forum |